
Sponsored Ads
|
Articles by this Author
»
(E) Croatian-American Tavern Owner Killed in Louisian
|
Bar owner fatally shot at tavern in Gentilly The following appeared in The Times-Picayune of New Orleans. John Kraljic Anyone with information is asked to call Crimestoppers at 504 822-1111.
Bar owner fatally shot at tavern in Gentilly 'Like losing a family member,' patron says
Friday January 09, 2004 By Leslie Williams Staff writer
During the past couple of decades or so, Steven Horvat had gotten to know Emmett Sindik well. Both had links to Croatia. Horvat immigrated to the United States from there; Sindik had Croatian grandparents. The two talked a lot about sports and other things. And for years, Sindik managed Horvat's favorite watering hole, the Clematis Bar, which was established in Gentilly in 1939.
Neighborhood residents and people who used to live in the neighborhood for years have gathered at the bar where, Horvat said, "everybody knows everybody." The bar had become particularly important to Horvat since he lost about 95 percent of his sight about 2 ½ years ago. The bar, which for a while also operated a restaurant, is across the street from Horvat's home in the 3600 block of Clematis Street and is the only place Horvat can go unaccompanied.
On Wednesday, Horvat "cried like hell all night," not because his life will likely change, but for the loss of Sindik, 67, who was gunned down at the bar during what police called an attempted robbery.
On Wednesday at about 10:30 p.m., a man was leaving the bar. Two masked gunmen forced the patron back inside and ordered everyone to lie on the floor. Sindik ran to the rear of the bar, police spokesman Sgt. Paul Accardo said. One of the gunmen leaped over the counter, chased Sindik to the store room and opened fire, shooting the proprietor "multiple times in the body," Accardo said.
The two gunmen then fled, he said. Detectives think cash might have been stolen from the register and from four customers in the bar.
None of the patrons was injured, Accardo said.
Horvat, 66, said he had spoken with Sindik hours before the shooting.
"We were talking about Amazon mahogany," said Horvat; his son's business deals with the importation of exotic lumber.
Sindik appeared in pretty good spirits, Horvat said. "He's always been a friendly fellow -- and helpful. If you were short on cash, he'd let you pay later."
After Horvat, a roofing contractor, lost most of his sight, Sindik would sometimes escort Horvat home.
Before becoming the owner and backup bartender at Clematis Bar, Sindik operated the Old Post Office bar on Downman Road, Horvat said.
At this point in his life, Sindik didn't need the money, Horvat said.
"One day he told me that, 'You know why I keep that bar going? Because I don't have anything else to do.' " "It's so sad," Horvat said. "It's like losing a family member.
"It's so unfair. What kind of world do we live in? New Orleans is such a beautiful place. It has the potential for greatness, but these people disrupt it, pure criminals."
Fifth District Detective Barret Moron is in charge of the investigation.
Anyone with information is asked to call Crimestoppers at 504 822-1111. Callers need not identify themselves and may earn a $1,000 reward.
Leslie Williams can be reached at lwilliams@timespicayune.com or (504) 826-3358.
|
»
(H) Grad Mostar i upravljanje
|
MOSTAR... još jedna nepravda ? 11. sijecanj 2003.
Nakon okoncanja ratnih sukoba u Mostaru kao i cijeloj BiH, grad Mostar je jedini u BiH stavljen pod medunarodnu upravu, te je 1996. nametnut i tzv. 'Prijelazni statut' kao privremeno rješenje po kojem je, do tada jednistveni grad, podijeljen na šest gradskih opcina. Opcine su uspostavljene na nacin da tri opcine imaju hrvatsku vecinu, a tri bošnjacku (muslimansku) vecinu, što u naravi predstavlja ratnu podjelu grada. Proteklih sedam godina ovakav administrativni ustroj pokazao je krajnju neprikladnost, neucinkovitost i neracionalnost u funkcioniranju grada u kojem sada postoji sedam administracija (šest opcinskih i gradska), u kojima radi preko 700 službenika, a za potrebe svega oko 100000 (sto tisuca) stanovnika. Zbog svih ovih razloga medunarodna zajednica je inicirala proces izradbe novog Statuta grada Mostara pri cemu se želi doci do najkvalitetnijeg rješenja s opce prihvacenim demokratskim nacelima koja vrijede za sve opcine i gradove u BiH. U tom smislu sugerirano je od strane Visokog predstavnika u BiH g. Paddy Ashdowna (High Representative - HR) da je najbolje rješenje ustrojiti jedinstvenu upravu grada Mostara bez nižih organizacijskih cjelina, tj. bez opcina. Na izradbi prijedloga takvog novog Statuta i nakon tromjesecnog rada (travanj-srpanj 2003), u tu svrhu uspostavljenog Povjerenstva od strane Gradskog vijeca, nije postignuto nikakvo rješenje. S istom zadacom OHR, odnosno Visoki predstavnik, imenovao je novo Povjerenstvo na celu s g. Norbertom Wintersteinom koje je imalo ima da do 15. prosinca 2003. godine dostavi prijedlog novog Statuta grada Mostara. U radu Povjerenstva su sudjelovali predstavnici svih naroda i stranaka koje imaju vijecnike u Gradskom vijecu.
Temeljni problem u radu Povjerenstva je nastao kod definiranja: 1 konacnog statusa grada, 2 izbora za Gradsko vijece
Muslimansko-bošnjacki clanovi Povjerenstva nisu htjeli prihvatiti proces ujedinjenja grada Mostara i nastoje, po svaku cijenu, zadržati ratom nametnutu podjelu grada, te tako sacuvati dominaciju svog naroda nad ostalima koji sada žive u opcinama s muslimanskom vecinom. Clanovi Povjerenstva iz reda hrvatskog naroda su nadvojbeno opredjeljeni za jednu i jedinstvenu gradsku upravu bez opcina i bez skupe administracije koja opterecuje porezne obveznike. Službeno stajalište HDZ-a je za uspostavu jedne jedinstvene administracije. Takvo zalaganje se podudara sa stajalištima Europske Unije (EU) i medunarodne zajednice. Na žalost prijedlozi i argumenti predstavnika HDZ-a nisu imali utjecaja na konacna riješenja.
Prijedlog predsjedtelja Komisije za reformu grada Mostara g. Norberta Wintersteina, odnosno odredbe koje se odnose na izborni sustav za izbor vijecnika u Gradsko vijece grada Mostara predstavljaju jako lošu varijantu koja, u biti, ne postoji u zakonodavstvu Bosne i Hercegovine niti je zasnovana na temeljnim opce poznatim i prihvaceni demokratskim principima, a sve opet na štetu Hrvata.
Prijedlog izbornog sustava izgleda ovako:
- Gradsko vijece ima 31 vijecnika - 6 izbornih jedinica (to su podrucja bivših opcina) - svaka izborna jedinica bira po 3 vijecnika - za razinu cijelog grada se formira Gradska lista - sa Gradske liste se bira 13 vijecnika i to 4 Hrvata, 4 Bošnjaka, 4 Srbina i 1 ostali
To znaci: (3 x 6) + 13 = 31, odnosno, 58% Gradskog vijeca se bira po izbornim jedinicama a 42% sa jedinstvene gradske liste uz primjenu ogranicene etnicke kvote od 4+4+4+1.
- Izbor po tri vijecnika iz svake izborne jedinice (podrucja bivših opcina, Clanak 17. tocka 1.) je jako loše rješenje jer vodi ka izravnom kršenju '...jednakog i istog izbornog prava za sve...' (Europska povelja o lokalnoj samoupravi, Clanak 3. stavak 2., Izborni zakon BiH). Konkretna primjena ovog principa dovodi do diskriminacije i nejednake vrijednosti glasova za vijecnike iz razlicitih izbornih jedinica. Primjer: izborna jedinica Sjever (Bošnjaci-muslimani) sa 4.500 upisanih biraca i izborna jedinica Jugozapad (Hrvati u vecini) sa 26.000 upisanih biraca daju isti broj odnosno po tri vijecnika. Ne postoji primjer u BiH, a možda i u svijetu, da izborne jedinice sa ovako velikom razlikom u broju upisanih biraca daju jednak broj vijecnika-zastupnika. Tri opcine sa bošnjackom vecinom (30% ukupno upisanih biraca) ce uvijek dati svih 9 bošnjackih vijecnika, a opcine sa hrvatskom vecinom (70% upisanih biraca), koje su u suštini jedine multietnicke opcine u Mostaru, daju 6 hrvatskih i 3 bošnjacka vijecnika, iako samo opcina Jugozapad ima više upisanih birca nego sve tri bošnjacke opcine zajedno. Ako racunamo na prosjecan odaziv biraca od 70% to znaci da za jednog bošnjackog vijecnika u dijelu istocnog Mostara je dovoljno oko 1000 glasova, a u zapadnom hrvatski kandidat treba osvojiti više od 6000 glasova. Iz ovoga je jasno da je ovakvo rješenje neprimjereno i diskriminatorsko, te tražimo ispravku ovog dijela predloženih izbornih pravila za Gradsko vijece Mostara (Poglavlje II).
- Pravilo po kojem se minimalna zastupljenost naroda (minimalna etnicka kvota) uzima iskljucivo sa zajednicke liste, ne uzimajuci u obzir vec izabrane vijecnike po izbornim jedinicama je neprihvatljivo. Uz primjenu prethodnog diskriminirajuceg postupka ovo pravilo osigurava Bošnjacima-muslimanima vecinu u Gradskom vijecu iako su manjina u ukupnom birackom tijelu.
Hrvati cine oko 60% ukupnog pucanstva grada Mostara, a ovako predvidenim izbornim sustavom se želi onemoguciti izbor vijecnika iz reda hrvatskog naroda i nedemokratski reducirati volja birackog tijela. Ovakva izborna pravila ne postoje nigdje u BiH i bila bi neprimjerena posebnost samo za grad Mostar. Nije poznato da takva ogranicenja postoje bilo gdje u civiliziranom i demokratskom svijetu.
Uz diskriminaciju po osnovu birackog prava evidentna je i diskriminacija po osnovu gospodarske, odnosno financijske snage pojedinih podrucja Grada Mostara. Zaista je nerazumno da se kroz izborni sustav za gradsko vijece favoriziraju ona podrucja (bivše opcine) koja nisu bila sposobna potaknuti gospodarske aktivnosti na svojoj razini kako bi se osigurali veci porezni prihodi. Da li je prihvatljivo da porezni obveznici iz 3 'opcine' sa hrvatskom vecinom pune gradski Proracun sa 65%, a porezni obveznici iz 3 'opcine' sa bošnjackom vecinom sa 35%, uz izborno 'pravilo' po kojem ce vijecnici bošnjacko-muslimanskih stranaka, iako je njihova izborna baza apsolutno manja, uz potporu Medunarodne zajednice, imati vecinu u Gradskom vijecu i odlucivati o financijskim sredstvima koja ce u vecini osiguravati hrvatski porezni obveznici. Najblaže receno – dvostruka nepravda!
Na kraju, želimo naglasiti kako je stajalište predstavnika najjacih politickih stranaka hrvatskog naroda u gradu Mostaru da status grada Mostara i nacin izbora za Gradsko vijece moraju biti identicno regulirani kao i u drugim opcinama i gradovima u BiH. To znaci da hrvatski narod mora biti ravnopravan i da mora imati ista prava kao što ih imaju ostala dva naroda u drugim gradovima i opcinama u Bosni i Hercegovini sa slicnim brojem stanovnika i slicnim multietnickim sastavom pucanstva kao Mostar.
Smatramo kako izborna pravila za Gradsko Vijece Mostara ne bi trebala izlaziti iz postojecih okvira Izbornog zakona BiH. Ako je vec izvjesno da bi Mostar trebao biti ustrojen kao jedna jedinica lokalne samouprave onda Izborni zakon Bosne i Hercegovine, u tom slucaju, precizno definira provodenje izbora u okviru jedne izborne jedinice, što smatramo najprimjerenijim rješenjem imajuci u vidu mehanizme zaštite vitalnog interesa i obvezatnu zastupljenost svih naroda.
Josip Merdžo, clan Povjerenstva za reformu Grada Mostara
Molimo sve one koji to mogu i žele, a prije svega Hrvate i hrvatske organizacije u USA, Europi i diljem svijeta da svojim djelovanjem ukažu na nepravednost ovakvog prijedloga izbornih pravila za grad Mostar, te da podignu svoj glas protiv još jedne diskriminacije koja se želi napraviti prema Hrvatima. Uputite svoja pisma prije svega Uredu OHR u Sarajevu tj. g. Paddy Ashdownu i njegovim suradnicima te udrugama i organizacijama koje se bave demokratizacijom i ljudskim pravima. Uputite svoja pisma i djelujte putom sredstava javnog priopcavanja i medija prema svima za koje Vi smatrate da mogu pomoci. Ostalo je još malo vremena. Do kraja sijecnja 2003 ce se nastaviti razgovori a Vaše djelovanje može pomoci u postizanju pravednog i poštenog rješenja za Hrvate i sve gradene Mostara.
Hvala svima!
Linkovi i adrese: OHR, Office of the High Representative, www.ohr.int High Representative Paddy Ashdown, Emerika Bluma 1, 71000 Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, Fax: +387 33 283 550 Fax: +387 33 283 501 ian.patrick@ohr.int
Werner Wnendt Senior Deputy High Representative, Fax: +387 33 283 916, werner.wnendt@ohr.int
Dietrich Becker Deputy Head of Political Department Fax: +387 33 283 970, dietrich.becker@ohr.int
norbert.winterstein@mostar-commission.org
OSCE Mission to Bosnia and Herzegovina Head of Mission Ambassador Robert M. Beecroft
Obala Kulina Bana 19, 71000 Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, Fax: +387 33 442 479
info@oscebih.org urdurg@oscebih.org richardm@oscebih.org
Amb. Clifford Bond U.S. EMBASSY SARAJEVO Alipašina 43 fax: +387 33 659-722
Na ovom linku možete naci gotovo sve institucije i organizacije koji imaju utjecaja na zbivanja u Bosni i Hercegovini:
http://www.ohr.int/rltd-sites.asp
|
»
(H,E) Moja Istra DVD Magazine
|
Moja Istra 
«Moja Istra» prvi je hrvatski magazin u DVD formatu namijenjen Istrijanima diljem svijeta. Rijec je o potpuno novom nacinu komunikacije i prijenosa informacija iz Istre i o Istri buduci se radi o više od sat i pol profesionalno snimljenog video materijala «upakiranog» u rubrike poput: istarske kuhinje, povijesti, tradicije, umjetnosti, kulture, mladi, gospodarstvo, sport i slicno. Dakle, Moja Istra je «mala istarska tv postaja» u domovima svih Istrijana. Do sad su izašla dva broja Moje Istre s tim da je prvi broj podijeljen besplatno. Svi prilozi su prevedeni na engleski jezik, a na projektu sudjeluje tridesetak suradnika svih profila novinari, snimatelji, montažeri, dizajneri, glazbenici. DVD magazin nije nužno vezan uz mjesecne dogadaje u Istri, vec svaki broj ima svoju zabavno edukacijsku svrhu i ima arhivsku vrijednost. Moju Istru je moguce naruciti putem distributera u NYC na tel.fax 718 278 5760 ili na e-mailnymedialink@aol.com ili putem weba iz bilo kojeg dijela svijeta na adresi www.mojaistra.com Izdavac je tvrtka MedVid produkcija iz Pule u nakladi od 1000 komada. Cijena je 20 USD. 
The second, December issue presents the following: - Istrian Tourism in the Villages and on Farms
- Parliamentary Elections in Istria
- Euro-Auto Pula 2003
- Promohotel and Promonatura 2003
- St. Mauro � Protector of the Town of Poreč
- Festival of Polenta
- St. Martin�s Day with Children
- Take-Off of Fine Arts of Labin
- James Joyce � the Citizen of Pula
- Istrian Pearls � Gologorica
- Life of Blind Persons
- Playing Boules � Tradition and Sport
- Visit to the Liburna Reservation
- Istrian-Rumanians in Su?njevica
- Passage Band
- Night Life in Pula
- Istrian Cuisine - Dumplings With Sausages
- Morning Paintbrush - Kazun
| | "My Istria" is the first magazine in DVD video format intended for the Istria emigrants settled all over the world. It is about a completely new product, a revolutionary way of communication between Istria and the emigrants - it is an electronic monthly newspaper. From now on and throughout the numerous columns such as news, sport, culture, cuisine, youth, amusement, etc., all the emigrants from all over the world will have an opportunity to learn about the latest events in their homeland as well as to be educated about the history and tradition of Istria. On the other hand, the second and the third generations will have an opportunity to learn language and customs. "My Istria" is "a small professional TV of Istria" in the emigrants' homes. Passing throughout the stories, reportages, interviews and interesting items in a potable video-audio combination lasting about two hours, Istria will no more be far away for anybody. It is especially interesting that the complete product will be translated into English language, so all those who have problems with understanding Croatian language will be able to follow the program. Through these pages, "My Istria" is accessible for anybody in the world, so it is possible to order own copy of the DVD through our link. The rest of the news from Istria will be involved in a form of specially created video pages. ________________________________________________________________ In a stage of preparation is a special, this year�s first issue of �My Istria�, which is published on January 19 and brings the following: Interview: Stipe Drvis � European Boxing Champion; Sandra Mofardin: The Queen of Europe; Holiday�s Shopping; Istrian Christmas Customs; Istrian Pearls: Ćićarija; Istria Today: Istrian Monthly Magazine; Holiday�s Well-Wishing: Ivan Jakovcic; Verne�s Mathias Sandorf in Pazin; Cuisine: Scampi Tails With Prosciutto; NOLA: The Famous Pula�s Band; 9th Book Fair in Istria; Visnjan Observatory; Filmmakers of Labin; Istrian Sports in 2003; Morning Paintbrush: Wood Stealers; Josip Broz Tito Still Lives in Labin; Santa Claus Has Come to Istria; Istrian Fashion Designers on the Show in the Opatija�s Kvarner | | 1st issue | - Story About the Truffle Fair in Livade
- IBM Forum in Rovinj
- The Biggest Tie in the World Around the Arena in Pula
- Interview With Livio Morozino
- Delicious Morsel of Istria
- Team Building for Croatian Politicians
- Craftsmen's Fair in Pula
- Sport Successes
- The Morning Paintbrush
- Hum - A Pearl of Istria
- Hand made festival
- The Ecological and Fishing Zone
- etc.
| Moja Istra - istarski DVD magazin Izdavač: MedVid produkcija d.o.o., Valturska 33, 52100 Pula Hrvatska Tel: +385 52 501 048, Fax: +385 52 384 948 www.medvid.hr, www.mojaistra.comMedVid d.o.o Tel: +385 (0)52 501 048 Fax: +385 (0)52 384 948 GSM: Robert Kralj +385(0)98 608352 Boris Plastic +385(0)98335618 Zoran Milosavljevic +385(0)98576309 Valturska 33 52100 Pula Hrvatska
|
»
(E) Food Not Bombs Keith McHenry In Zagreb!
|
Keith McHenry In Zagreb! Ivana Ivicic
07 January 2004
Food Not Bombs Although the Subversions (evenings of media guerrilla and poetry terrorism) stopped happening on regular basis, it seems that they may get revitalized, if we judge on the first event in the new series. The guest of the Subversions was Keith McHenry, one of the people that started the first Food Not Bombs group in the world in the early 1980’s, marking the emergence of hundreds of groups under that name.
In Croatia, there are several Food Not Bombs groups, working in Slavonski Brod, Split, Zadar, Zagreb. Their main activity is distribution of free meals as means to point out at the existing social problems, but also promotion of the idea of sharing and emphasizing the connection between the negative social situation and the reemerging arms race and widespread conflicts. The group also presents a critic of the political, economic and all other models of functioning of the modern states, but in an affirmative manner, providing concrete alternatives and solutions for the acute problems.
Keith McHenry spoke of the beginnings of the project, its history, the spreading of the idea, past experiences and everything else that marked the existence of the project over that past twenty years. You can find more about them on their web site FOOD NOT BOMBS.
The Food Not Bombs Story
Food Not Bombs is one of the fastest growing revolutionary movements active today and is gaining momentum. There are hundreds of autonomous chapters sharing free vegetarian food with hungry people and protesting war and poverty throughout the Americas, Europe, Asia and Australia. Food Not Bombs is organizing for an end to the occupations of Iraq, Afghanistan and Palestine. We also support actions against the globalization of the economy, restrictions to the movements of people and the destruction of the earth. The first group was formed in Cambridge, Massachusetts in 1980 by anti-nuclear activists. Food Not Bombs is an all volunteer organization dedicated to nonviolence. Food Not Bombs has no formal leaders and strives to include everyone in its decision making process. Each group recovers food that would otherwise be thrown out and makes fresh hot vegetarian meals that are served in city parks to anyone without restriction. The groups also serve free vegetarian meals at protests and other events. The San Francisco Chapter has been arrested over 1,000 times in an effort to silence its protest against the Mayor's anti- homeless policies. Amnesty International states it may adopt those Food Not Bombs volunteers that are imprisoned as "Prisoners of Conscience" and will work for their unconditional release.
Food Not Bombs works in coalition with groups like Earth First!, The Leonard Peltier Defense Committee, Anarchist Black Cross, the IWW, Homes Not Jails, Anti Racist Action, In Defense of Animals, the Free Radio Movement and other organizations on the cutting edge of positive social change and resistance to the new global austerity program. One collective publishes a movement wide newsletter called A Food Not Bombs Menu. There is also a German language Menu. Food Not Bombs Publishing in Takoma Park, Maryland publishes books like On Conflict and Consensus which has been an important guide for group democracy. We hope you will join us in taking direct action towards creating a world free from domination, coercion and violence.
http://www.foodnotbombs.net/
|
»
(E) Apartment in Split Available
|
Apartment in Split Available
Poštovani,
Slobodni smo Vas obavijestiti da smo se upravo oglasili na internet stranici po pitanju najma stana tokom cijele godine.Naša adresa jehttp://uk.geocities.com/splitcroatia2003 Na našoj stranici naci cete sve potrebne informacije .
Ukoliko ste zainteresirani za suradnju biti ce nam drago da nas kontaktirate.
Unaprijed Vam se zahvaljujemo u nadi da cemo poslovno suradivati.
Srdacan pozdrav,
Marko Jelavic
U Zagrebu, 9.01.2004.
|
»
(E) Cristina Ciocan South Carolina defender
|
Cristina Ciocan No 15 South Carolina 
Minnesota's Lindsey Whalen, center, drives past South Carolina defenders Cristina Ciocan, left, of Croatia and Lauren Simms to score during the first half Saturday, Jan. 3, 2004, in Minneapolis. Whalen had a game-high 24 points and went over 2,000 career points as No. 6 Minnesota won 63-53. (AP Photo/Tom Olmscheid)
|
»
(E,I,H) Lara Oreskovic
|
Lara Oreskovic 
lara oreskovic was born in zagreb in family of artists • english school at age of three • she went to classic ballet school, youth theatre • started to paint with her uncle painter in his atelier (first mentor) • fine arts school, animation school at zagreb-film and studied languages • speak croatian, italian, english and spanish • after spain, denmark and canada she goes to Italy • she lives eleven years in bologna where she paints and do computer design • till 2001 she owned a gallery “i particolari” where bologna’s artists and fine arts students were exposing their works • her favorite materials are paper, canvas and their combinations • she experimented various painting techniques, frequently applies materials one upon another or applies details on painted surface.
lara oreskovic č nata a zagabria nella famiglia degli artisti •ha frequen frequen-- tato la scuola inglese all’etŕ di tre anni• ha frequentato la scuola di danza classica, teatro dei giovani • iniziato a dipingere nell’atellier dello zio pittore (primo mentore) • frequentato la scuola delle belle arti, scuola di animazione a zagreb-film ed ha studiato lingue • parla croato, italiano, inglese e spag spag-- nolo • dopo spagna, danimarca e canada arriva in italia • vive a bologna da undici anni bologna dove dipinge e si occupa del computer design • fino a 2001 aveva la galleria “i particolari” dove esponevano gli artisti bolognesi e studenti delle belle arti • suoi materiali preferiti sono la carta, la tela e le loro combinazioni • ha sperimentato varie tecnoche di pittura, frequentemente applica materiali sovrapposti oppure applica detagli sulla superfice dipinta
lara oreskovic je rodena u zagrebu u umjetnickoj familiji • pocela je uciti engleski od trece godine• pohadala je skolu klasicnog baleta i kazaliste mladih • pocela je slikati u ujakovom alellieru (prvi mentor) • pohadala je skolu primjenjenih umjetnosti, skolu animacije u zagreb-filmu i studirala je jezike • govori hrvatski, talijanski, engleski i spanjolski • poslije spanjolske, danske i canade odlazi u italiju • zivi jedanaest godina u bologni gdje slika i bavi se kompjuterskim dizajnom • do 2001 imala je galeriju “i particolari” gdje su izl izl-- agali slikari bologne i studenti akademije za likovnu umjetnost • njeni omiljeni materijali su papir, platno i njihove kombinacije • eksperimentirala je razne slikarske tehnike, cesto primjenjuje slojevite materijale ili aplicira detalje na oslikanu podlogu

exibitions
1999 “ tra arte e gioco” - paese dei balocchi - bologna (g)* 1999 “ particolari” - lo scugnizzo - bologna (s)** 2000 “ bologna cittŕ europea della cultura” - galleria interarte - bologna (g) 2001 “ senza titolo” - teatro del naville - bologna (s) 2001 “ le ambivalenze del corpo” - villa mazzacurati - bologna (g) 2001 “ lui&lei” - galleria dioscuri - Zagabria (s) 2002 “ corpo della materia, materia del corpo” - villa mazzacurati - bologna (g) 2003 “ sognando” - ciacco - bologna (s) 2003 “ paesaggi e altri paesaggi” - villa mazzacurati - bologna (g) 2003 “ mostra annuale degli artisti” - galleria castiglione arte - bologna (g) 2004 “ divinations” - agora gallery - new york (g) annoucing exibition
2004 “ l’arpa del ragno” - galleria castiglione arte - bologna (s) - 21. 02. 2004
(g) - group exibition ** (s) - solo exibition e-mail: lara_o@tin.it Related articles:
|
»
(H) Bilten - Izgradnja i obnova crkava
|
" BILTEN IZGRADNJE I OBNOVE CRKAVA ". Tvrtka "Gafos" d.o.o. 31000 Osijek, Tel/fax; ++385 (0)31 506 856, E : gafos@os.htnet.hr
Predmet : Casopis : " Izgradnja i obnova crkava" Osijek: 20.12.2003.
Postovani G. Bach,
Temeljem naseg telefonsog razgovora saljem tekst o nasem casopisu: " BILTEN IZGRADNJE I OBNOVE CRKAVA ". Tijekom domovinskog rata u Hrvatskoj je doslo do velikih razaranja, rusenja, ostecenja i devastacije, osim ostalih i velikog dijela sakralne bastine; crkava, crkvenih građevina i inventara. Od toga je katolickih crkava ukupno poruseno 352 crkve, tesko osteceno 435 crkava i osteceno 630 crkava. Stradale su i crkve drugih konfesija, ali znatno manji broj od katolickih. Tako je primjerice sruseno i osteceno i 10-tak reformiranih crkava. Nazalost do danas je obnovljeno u Hrvatskoj samo manji broj navedenih ostecenih crkvenih objekata.
Bilten i njegove teme imaju znacajnu ulogu na : • Educiranju pojedinih sudionika u projektiranju, izgradnji i obnovi crkava, • upoznavanju sa zakonima i propisima, • podizanju obnove i zastite crkvenih građevina, srusenih u domovinskom ratu, na visu razinu, • podizanju projektiranja i izgradnje crkvenih građevina na visu razinu, • podizanju zastite i revitalizacije crkvenog inventara na visu razinu, • upoznavanju zupa sa renomiranim specijaliziranim i strucnim; domacim i inozemnim firmama, koje imaju referense na obnovi i zastiti crkvenih građevina i inventara, • upoznavanje sa modelima financiranja izgradnje i obnove. Bilten redovito donosi : • Popis zupa, sa podacima o ostecenju i etapama obnove crvenih građevina, • vijesti iz pojedinih (nad) biskupija i njihovih zupa o stanju obnove, • vijesti iz katolickih zupa nasih Hrvata u svijetu , • ostale vijesti iz navedenih podrucja Pojedine clanke pisu; prestavnici pojedinih biskupija i njihovih zupa. Strucne i znanstvene teme pisu strucnjaci; fakulteta, specijaliziranih tvrtki i pojedinih institucija. Izlazi svaka tri mjeseca u nakladi od 1.500 primjeraka, a prvi broj je tiskan u sijecnju 2003. godine. Cetvrti broj izlazi iz tiska 22. prosinca 2003.godine. Bilten se distribuira; projektantima, izvoditeljima, (nad)biskupijama i njihovim zupama, sponzorima i donatorima, te pojedinim specijaliziranim firmama u svijetu.
Molimo hrvatske strucnjake; profesore, arhitekte katolicke udruge i zupe iz svijeta, da se ukljuce svojim; clancima, pitanjima, prijedlozima i komentarima.
Na prijedlog nasih ljudi, koji danas zive u svijetu, objavljivati ce mo vijesti i iz njihovih zavičajnih zupa u Hrvatskoj. Firmama, naših Hrvata u svijetu, koje se bave specijalistickim projektiranjem i radovima; izgradnje, obnove i zaštite sakralne baštine, nudimo poslovno-tehničku suradnju.
Casopis se moze naruciti na gornjoj adresi. Godisnja pretplata iznosi: 25 Eura.
Sa postovanjem, Glavni urednik: Josip Franc, dipl.ing.građ. gafos@os.htnet.hr
|
»
(H) Internet Radio - Lijepa Nasa, Bach, Jovic
»
(E) Prof. Dr. Branko Ladanyi
|
Prof. Dr. Branko Ladanyi 
Harold R. Peyton Award Winner Branko Ladanyi, who was born and educated in Zagreb, Croatia, is Professor Emeritus at the Department of Civil, Geological and Mining Engineering of Ecole Polytechnique, University of Montreal. After graduating in Civil Engineering at the University of Zagreb, and getting his Ph.D. degree at the Catholic University of Louvain, Belgium, he came to Canada in 1962 to take a teaching post in geotechnical engineering first at the Laval University in Quebec City, and then in 1967 at Ecole Polytechnique, University of Montreal, where he has since then been teaching and doing research in geotechnical engineering, and in particular, in the fields of permafrost engineering and rock mechanics.
Branko Ladanyi is one of the Canadian pioneers in northern engineering education and research, and in particular in the area of civil engineering. His northern engineering research work, which he started in the 1970-ties, has resulted in over 200 scientific publications, some of which have contributed significantly to the development and improvement of field investigation methods for frozen soils and ice, as well as to an improved design of civil engineering structures in permafrost regions. Several of these methods have found a wide application in practice, not only in Canada, but also in the U.S.A., and in Scandinavia, Russia and China. Since 1970, Branko Ladanyi has made with his students and collaborators several field research stages in Northern Québec, Manitoba, Yukon, Northwest Territories and Newfoundland, as well as in Alaska and on Spitsbergen. He is co author, with O.B. Andersland, of the book: "An Introduction to Frozen Ground Engineering" (Chapman & Hall, 1994), the Second Edition of which was published in 2003 by ASCE Press and John Wiley Sons.
Dr. Ladanyi is a recipient of numerous scientific awards, such as: The Québec Scientific Award (1974), the R.F. Legget Award of the Canadian Geotechnical Society (1981), the E. E. De Beer Award of the Belgian Geotechnical Society (1987), the E.F. Rice Memorial Lectureship Award of the American Society of Civil Engineers (ASCE) (1991), and the R.J.E. Brown Memorial Award of the Canadian Geotechnical Society (1993). In 1995, he also received the Canadian-American Civil Engineering Amity Award from the ASCE, the Standards Development Award from the American Society for Testing and Materials, as well as the Canadian Northern Science Award from the Department of Indian Affairs and Northern Development. Quite recently, In 2003, he received also from ASCE the Harold R. Peyton Award for his research contributions to the field of Cold Regions Engineering. He is a Fellow of the Academy of Science of the Royal Society of Canada, as well as of the Canadian Academy of Engineering, the Engineering Institute of Canada, the Canadian Society of Civil Engineering, and the American Society of Civil Engineers.
Branko Ladanyi is married, and has three children and three grandchildren. -- Branko Ladanyi, P.Eng., Ph.D. Professor Emeritus Dept. C.G.M. Ecole Polytechnique C.P.6079, Succ. Centre-ville Montreal, QC, H3C 3A7 Canada Phone: (514) 340-4711 #4804 Fax : (514) 340-5841 E-mail: bladanyi@polymtl.ca
Dear Nenad, OK. Here it is: My brief CV and my relatively recent photo are attached. However, the really recent news about me in 2003 are: 1. The second edition of my book, with Prof. Andersland of Michigan State University, entitled: "An Introduction to Frozen Ground Engineering", was published last year simultaneously by American Society of Civil Engineers (ASCE) and by John Wiley & Sons. It took us a lot of time to write it, and I am happy that it is out now.The book is being used currently as principal handbook for graduate courses in Cold Regions Engineering by several universities in Canada, U.S. and Norway. 2. Quite surprisingly, I received last year from ASCE the Harold R. Peyton Award, for my continuous efforts in research and teaching in the area of Cold Regions Engineering. So, this is the real news. The rest is history. Sve o knjizi "Cold Regions Engineering" mozete saznati na adresi:www.pubs.asce.org/books2.html Sto se tice tog problema, on je vazan za sve zemlje oko Sjevernog i Juznog Pola, kao: Kanada, Alaska, Rusija, Norveska, Swedska, Finska i Argentina. Na srecu, Hrvatska nema tog problema! Hvala na interesu! All the best, i hvala lijepa, Branko
|
|
|