Hrvatski ratni noćnik (Kroata milita noktlibro, Croatian Military Nocturnal) written by Mrs. Spomenka Štimec.
Photo of the destroyed City Library in Vinkovci, Croatia, shown on the front cover, was taken by Tomislav Babić.
On the left, Mrs. Spomenka Štimec, with her Japanese friends
The photo on the front cover of the book shows the City Library in Vinkovci (in Croatia),
destroyed during the Serbian 1991-1995 aggression on Croatia
Translated from Esperanto into French by Ginette Martin, 2004.
Icelandic translation of the book written by Spomenka Štimec
Japanese translation of the book written by Spomenka Štimec
Chinese translation of the book written by Spomenka Štimec
Italian translation of the book written by Spomenka Štimec
Translations of Croatian Esperanto Literature into other languages
- Zora Heide: Ulflykt till det foerflutna (Ekskurso al la pasinteco), trnaslated into Swedish by Gunnar Nilsson, Alja and Sten Oefors, Foerfattares Bokmaskin, 1982
- Spomenka Štimac: Tilla, Edistudio, Pisa, Italy, 2002; translated into Japanese by Mori Singo, Tokyo 2005
- Antoaneta Klobučar: Rakontaj sub la lito, Osijek, Croatia, Mamo no otogibanashi, translated into Japanese by Sekuguchi Ken, Bajkamo, Mishima, 2007
- Antoaneta Klobučar: Triopo terura, illustrated by Ana Klobučar, translated into Japanese by Sekuguchi Ken, Bajkamo, Mishima, 2008
Many more details can be found in the following booklet:
Spomenka Štimec (ed.): 100 godina hrvatske književnosti na esperantu / Cent jaroj de kroata literaturo en Esperanto 1908. - 2008.
(Catalog of the exhibition of books, organized in Zagreb by the Croatian Esperonato-League, KEL)
This is the last page.