Search


Advanced Search
Nenad Bach - Editor in Chief

Sponsored Ads
 »  Home  »  Letters to the Editors  »  (E) UNaccepted practice in Language
(E) UNaccepted practice in Language
By Nenad N. Bach | Published  09/1/2002 | Letters to the Editors | Unrated
(E) UNaccepted practice in Language

One byOne

 

Cheryl,

Accepted where? Maybe we can start a trend and go with Macedo-Bulgarian, 
or Russo-Ukranian. I wonder how those people would feel if you said them 
it's an accepted practice? 

As for the academically, I suggest you check several distinguished 
American Universities offering courses in ex-Yu languages. Although they 
were slow, even them today offer courses in either Croatian or Serbian, 
but not Serbo-Croatian.

Serbo-Croatian was terminology served by Tito's regime and never accepted 
among either Serbian or Croatian people.

With kind regards,
Bozidar


On Tue, 13 Aug 2002, hankbradley wrote:

I'll stop saying 'Serbo-Croatian' when NPR learns to pronounce Sarajevo.

Cheryl Spasojevic wrote:

Academically and linguistically, Serbo-Croatian is still the accepted
terminology.

Cheryl
----- Original Message -----
From: Bozidar Yerkovich <bozidar@guitar.rockefeller.edu  
To: Michael Kuharski <mk@mailbag.com 
Cc: <Renaud.Gilles.A@hydro.qc.ca ; <eefc@eefc.org 
Sent: Monday, August 12, 2002 7:03 PM
Subject: Re: What is the verb used for "play" (an instrument) ?

Michael,

I thought that Serbo-Croatian term was a non-precise desription of two
languages spoken in the several states where SFR Yugoslavia used to be?

Languages are Croatian and Serbian. If you wanted to denote that words in
question are the same, I'd suggest that '/' delimiter would be more
appropriate (e.g. French/Canadian French).

We can't live in past I suppose...

Best regards,
Dr. Bozidar Yerkovich



On Mon, 12 Aug 2002, Michael Kuharski wrote:

Gilles -

Some musician friends of mine asked me recently if the use of a word
similar to "to play" is universal.
Nope.

English (to play), French (jouer) and German (spielen) are obvious
cases.
What about Slavic languages ?

In Serbo-Croatian "igrati" may mean
(1) to play a game,
(2) to dance a dance,
(3) to play a role in a play.
However, there is a separate verb "svirati" for playing an instrument.

The same distinction is made in Bulgarian between the corresponding
verbs
"igraja" and "svirja".

The ability to learn language is common to us all, and the way that
words
refer to generalized notions (objects, actions, qualities, situations,
...)
with something in common is universal, but little else is. Have you
noticed
how much trouble our Eastern European friends have distinguishing the
arbitrary distinctions between "do" and "make"?
-- Michael Kuharski

How would you rate the quality of this article?

Verification:
Enter the security code shown below:
imgRegenerate Image


Add comment
Comments


Article Options
Croatian Constellation



Popular Articles
  1. Dr. Andrija Puharich: parapsychologist, medical researcher, and inventor
  2. (E) Croatian Book Club-Mike Celizic
  3. Europe 2007: Zagreb the Continent's new star
  4. (E) 100 Years Old Hotel Therapia reopens in Crikvenica
  5. Nenad Bach singing without his hat in 1978 in Croatia's capital Zagreb
No popular articles found.