24-27/06/2004

POÉSIE CONTEMPORAINE
« Angle nord » de Hrvoje Pejakovic
Traduit du croate par Brankica Radic

Après "Ville interdite", paru en 2001 chez Est-Ouest, un deuxième recueil de Hrvoje Pejakovic, "Angle nord", vient d'être publié aux éditions de l'Atelier de l'Agneau, dans une traduction du croate de Brankica Radic. Le 22e Marché de la Poésie qui se tient comme chaque année à Paris, place Saint-Sulpice, donnera l'occasion aux amateurs de découvrir ce nouveau livre en français d'un auteur majeur de la poésie croate contemporaine.

Hrvoje Pejakovic (1960-1996), poète, essayiste et critique croate, est né à Zagreb où il a fait ses études de littérature comparée et de philosophie. Il a publié plusieurs livres d’essais et de critiques, ainsi que trois recueils de poèmes. Drugacije, jednostavno (« Autrement, simplement ») en 1984, Zabranjeni grad (« Ville interdite ») en 1987 et Sjeverni ugao (« Angle nord ») en 1992. La traduction française de la Ville interdite a paru en 2001 (Editions Est-Ouest internationales, Paris)

Angle nord est le troisième et dernier recueil d’un poète disparu à 36 ans, figure majeure de la littérature croate contemporaine. Sa poésie n’appartient à aucun courant – « disparition de l’appui » disait-il – et se distingue par un lyrisme intime et un travail novateur sur le langage. Pour sa traductrice, Brankica Radic, « il sentait que la création d’une poésie qui soit vraiment contemporaine passait par un rapport vif et informé avec son époque. » Chaque texte, en vers dans la première partie et en prose dans la deuxième, est un univers sensible et labyrinthique.

« Aujourd’hui ne pourrions-nous pas dire que le poète est presque celui qui n’est pas un magicien – le poète devient celui dont le regard est assez perçant pour remarquer dans le tissu compact et brillant de la langue des endroits brûlés, défaits, des endroits où la langue ne tient plus, où tout miracle ne fonctionne plus. Alors le poète part de ces endroits (il sent peut-être toute la langue comme un tel endroit), il part de sa propre impuissance et essaye de faire quelque chose avec. Et que peut-on faire, demandes-tu, avec l’impuissance, à quoi ressemble cette écriture qui part d’une telle langue, d’un tel monde ? »

H. Pejakovic

La recherche

Derrière?
Dans la pièce voisine?
Sur le téléviseur?
Dans l'armoire de la salle de bain?
Sur la troisième étagère d'en bas?
Sur la table, sur le lit?
Mais les ciseaux que tu prends dans ta main ressemblent plutôt à un livre en verre opaque, à la place d'un portefeuille japonais, d'où a surgi soudainement ce chien avec une tête trop grande? Cherches-tu vraiment toujours, ou ne fais-tu que t'observer toi-même en train de t'observer en train d'observer, ta propre trace, l'enduit du labyrinthe invisible? Comme lorsque à la sortie du cinéma l'espace de l'écran se fond encore un certain temps avec celui de la rue, et la fille dont tu as péniblement arraché le visage aux flux des images colorées, dit avec pitié : "Tu as dû voir le programme tout entier."

H. P.


« Angle nord  »
de Hrvoje Pejakovic, traduit du croate par Brankica Radic, est paru chez Atelier de l'Agneau éditeur.
Prix public : 12 euros, 13,5 x 21 cm, 80 pages, ISBN : 2-930188-73-).

Brankica Radic est née en 1969 à Split. Vit et travaille à Paris. Elle a publié la traduction de Zabranjeni gradVille interdite »), recueil de poésie de Hrvoje Pejakovic (Editions Est-Ouest internationales, Paris, 2001) et la traduction du recueil Larges espaces, courtes ombres de Zvonko Makovic (Editions Caractères, Paris, 2003). Elle a traduit, avec Vanda Miksic, une mini-anthologie de poésie contemporaine croate Personne ne parle croate / Nitko ne govori hrvatski, (Meandar, Zagreb, 2002), et une anthologie de poésie franco-croate Mars poetica (Temps des cerises / Meandar, Paris, Zagreb, 2003).

22e Marché de la Poésie, Paris, Place St-Sulpice, du 24 au 27 juin 2004. Rencontre avec auteurs et artistes autour des nouveaux livres parus aux éditions de l'Atelier de l'Agneau et découverte du nouveau recueil de Hrvoje Pejakovic traduit en français, stand de l'Atelier de l'Agneau (A14), samedi 26 juin de 14 h à 18 h.

 

  RECHERCHER
 
  Approfondir

  TOUS LES ARTICLES
  7e Journées culturelles de la Croatie à Coucy-le-Château  
  Dora Maar - Picasso : Regards complices  
  Les sites croates du Patrimoine mondial  
  La langue et la culture croates et la mondialisation  
  Des Racines & des Ailes : Spéciale Croatie  
  « Angle nord » de Hrvoje Pejakovic  
  Vie et Poésie de Tin Ujevic  
  M. Radman : « la question de l'homme transgénique »  
  La Vision de Tondal sacrée Diapason d'or  
  Venise redécouverte par Matvejevitch  
  La Renaissance en Croatie  
  Dessins et gravures de Josip Zanki  
  Radovan Ivsic, poète de l'amour fou et du rêve  
  Tomislav Gotovac, l'infatigable trublion  
  La cyber-citoyenneté selon Andreja Kuluncic  
  Marica Bodrozic ou la candeur d'une enfance dalmate  
  Conférences : Louise Lambrichs & Alain Finkielkraut  
  L'Europe de 2020 s'affiche  
  Jasenka Tucan-Vaillant à l'Unesco  
  Dino Jelusic remporte l'Eurovision junior  
  L'INA rend hommage à Ivo Malec  
  Renata Pokupic est Anna dans Les Troyens de Berlioz  
  Les Symphonistes de Zagreb jouent pour Barbara Hendricks  
  Klapa Vranjic en Provence  
  Miroslav Radman, Grand Prix Inserm 2003  
  Des Racines & des ailes : spéciale Croatie  
  Exposition : Zvonimir Loncaric  
  Dialogos : la Vision de Tondale  
  Salone, capitale de la Dalmatie romaine  
  Cannes 2003 : "Susa" de Dalibor Matanic  
  Rencontres avec cinq poètes croates  
  Dialogos : Lombards et Barbares  
  Edition française de la "Judith" de Marulic  
  Voix dalmate : Kate - Rencontre magique  
  Miroslav Radman élu à l'Académie des Sciences  
  INALCO - Miroslav Krleza et la littérature  
  UNESCO - concilier paysage dalmate et urbanisme méditerranéen  
  Photo - Vraies Semblances, Frank Horvat  
  Exposition Edo Murtic  
  Sorbonne : Franjo Vranjanin - Francesco Laurana  
  Graphisme - Knifer prend le maquis  
  Découverte : l'Adriatique vue par Ulysse  
  Animation - Flash sur les contes croates  
  Poésie - "Personne ne parle croate"  
  Soirée littéraire - Tomislav Durbesic  
  Concert de Maksim Mrvica à l'ADI à Paris  
  Ivan Kozaric au Musée d'Art Moderne de Paris  
  Poésie croate au 4e Printemps des poètes  
  Engagement, Exil, Poésie: Kordic, Hrustanovic, Gotovac  
  Hommage à Jean-Louis Depierris  
  Le Seuil: Hommage à Mirko Grmek  
  Dialogos: La Vision de Tondale  
  Soirée musicale croate  
  Poésies croates au 19e Marché de la Poésie  
  Miro Kovac : La France et la question croate  
  Expo : Atelier 8815  
  Graphisme : Julije Knifer à Saumur  
  Expo : L'Europe des Anjou  
  Je parle français, et toi ?  
  Rétrospective du cinéma croate à la Sorbonne  
  Maksim Mrvica aux 11e Rencontres des Jeunes pianistes  
  Chœurs des églises de Hvar  
  liste complète

 
  ARCHIVES DES BRÈVES  
  IN MEMORIAM
 
Mirko Drazen GRMEK, historien de la médecine et spécialiste de Claude Bernard
 
  Docteur Grmek  
  L'engagement et la cohérence  
  La mémoire manipulée  
  La démocratie européenne à l’épreuve de la guerre contre la Croatie  
  Rudjer Josip BOSKOVIC (1711-1787)  
 

 LA CROATIE | ACTUALITÉS | VIE CULTURELLE | L’AMBASSADE | ACCUEIL 

 Haut de page | Plan du site | Nous contacter