CROWN - Croatian World Network - http://www.croatia.org/crown
(E) American Translators Association Adds Croatian
http://www.croatia.org/crown/articles/5862/1/E-American-Translators-Association-Adds-Croatian.html
By Nenad N. Bach
Published on 08/3/2004
 

 

American Translators Association (ATA) AddsCroatian-English-Croatian to Its Translation Certification Program


Dear colleagues and friends,

Attached is the self-explanatory announcement, in Croatian and English, of the addition of Croatian-into-English and English-into-Croatian language selections to the established translation certification program of the American Translators Association (ATA).

ATA, headquartered in Washington, D.C., is a member of the Federation Internationale de Traduction, and has over 4,000 members over the world. It is the leading translators association anywhere. Established in the 1960's, ATA has thus far instituted certification in 10 language pairs and 2 single language directions. All language directions are into or from American English. ATA limits itself to the field of translation (its scope does not include interpretation).

The last new language or pair introduction into ATA's certification program occurred five years ago.

The initiative, the development and the introduction of the Croatian language pair all in the span of just 2 years, an unprecedented event at the ATA.

We wish to share these good and exciting news with you. It is our belief that the successful introduction and execution of this program will generate capable and professional translators and generally add to the cultural and educational interchanges between Croatia and the U.S. by:

A more visible "placement of Croatia on the world map"
Better understanding and knowledge in the U.S. of Croatian language, culture and heritage in general
Stimulating the interchanges between professional translators and their organizations in two countries
Increased quality of translation in Croatia, and
Responding to the expected increasing needs for quality translation as Croatia nears entry into the European Union and NATO associations.
In this spirit, we proudly and happily share this moment with you. Please pass on the news, and let us be in touch should you have questions or comments on the program.

Sincerely yours,

Dr. Marijan A. Boškovic
July 30, 2004

Language Pairs Croatian > English and English > Croatian Added to the American Translators Association (ATA) Certification Program

Dear colleagues,

At its meeting on July 24, the ATA Board of Directors voted to approve the addition of Croatian into English and English into Croatian as language pairs in which ATA translator certification is offered.

Practice tests are now available, and the ATA certification exam for both language directions will be offered at exam sittings after January 1, 2005.

The SSLI recommendations on the exclusive use of standard current language designations (Bosnian, Croatian, Serbian) in the ATA databases and publications and on the discontinuation of non-standard language designations (Serbo-Croatian) have been accepted.

Within the SSLI Initiative at ATA, work towards meeting requirements for Serbian < > English and Bosnian < > English is ongoing.

Information on ATA and its certification program can be found atwww.atanet.org  andwww.atanet.org’certification . For information on SSLI, visit the ATA-SSLI list on Yahoo:http://groups.yahoo.com/group/ATA-SSLI  .

May I express the deepest gratitude to Ms. Paula Gordon who started the SSLI Initiative and to Mr. David Stephenson, Croatian > English Language Chair, for their dedicated and unselfish work during the two-year period of program development and introduction. We are also thankful to many individuals (particularly to our Graders and to the ATA’s Certification Committee) and to the organizations that contributed to the efforts on improving the status of translators working from or into Croatian, as well as to those who sent us their good wishes.

With sincere personal regards,

Dr. Marijan A. Boskovic, English > Croatian Language Chair

 


(E) American Translators Association Adds Croatian

 

American Translators Association (ATA) AddsCroatian-English-Croatian to Its Translation Certification Program


Dear colleagues and friends,

Attached is the self-explanatory announcement, in Croatian and English, of the addition of Croatian-into-English and English-into-Croatian language selections to the established translation certification program of the American Translators Association (ATA).

ATA, headquartered in Washington, D.C., is a member of the Federation Internationale de Traduction, and has over 4,000 members over the world. It is the leading translators association anywhere. Established in the 1960's, ATA has thus far instituted certification in 10 language pairs and 2 single language directions. All language directions are into or from American English. ATA limits itself to the field of translation (its scope does not include interpretation).

The last new language or pair introduction into ATA's certification program occurred five years ago.

The initiative, the development and the introduction of the Croatian language pair all in the span of just 2 years, an unprecedented event at the ATA.

We wish to share these good and exciting news with you. It is our belief that the successful introduction and execution of this program will generate capable and professional translators and generally add to the cultural and educational interchanges between Croatia and the U.S. by:

A more visible "placement of Croatia on the world map"
Better understanding and knowledge in the U.S. of Croatian language, culture and heritage in general
Stimulating the interchanges between professional translators and their organizations in two countries
Increased quality of translation in Croatia, and
Responding to the expected increasing needs for quality translation as Croatia nears entry into the European Union and NATO associations.
In this spirit, we proudly and happily share this moment with you. Please pass on the news, and let us be in touch should you have questions or comments on the program.

Sincerely yours,

Dr. Marijan A. Boškovic
July 30, 2004

Language Pairs Croatian > English and English > Croatian Added to the American Translators Association (ATA) Certification Program

Dear colleagues,

At its meeting on July 24, the ATA Board of Directors voted to approve the addition of Croatian into English and English into Croatian as language pairs in which ATA translator certification is offered.

Practice tests are now available, and the ATA certification exam for both language directions will be offered at exam sittings after January 1, 2005.

The SSLI recommendations on the exclusive use of standard current language designations (Bosnian, Croatian, Serbian) in the ATA databases and publications and on the discontinuation of non-standard language designations (Serbo-Croatian) have been accepted.

Within the SSLI Initiative at ATA, work towards meeting requirements for Serbian < > English and Bosnian < > English is ongoing.

Information on ATA and its certification program can be found atwww.atanet.org  andwww.atanet.org’certification . For information on SSLI, visit the ATA-SSLI list on Yahoo:http://groups.yahoo.com/group/ATA-SSLI  .

May I express the deepest gratitude to Ms. Paula Gordon who started the SSLI Initiative and to Mr. David Stephenson, Croatian > English Language Chair, for their dedicated and unselfish work during the two-year period of program development and introduction. We are also thankful to many individuals (particularly to our Graders and to the ATA’s Certification Committee) and to the organizations that contributed to the efforts on improving the status of translators working from or into Croatian, as well as to those who sent us their good wishes.

With sincere personal regards,

Dr. Marijan A. Boskovic, English > Croatian Language Chair