CROWN - Croatian World Network - http://www.croatia.org/crown
(S,H) Marko Marulic - Studia Croatica
http://www.croatia.org/crown/articles/5558/1/SH-Marko-Marulic---Studia-Croatica.html
By Nenad N. Bach
Published on 10/29/2002
 

 

Marko Marulic - Studia Croatica


MarkoMarulić
(1450-1524.)

Studia Croatica, revista de estudios políticos y culturales / Buenos Aires , 43 (2002), br. 145, 142 str.

Bratislav Lucin

Sancto y Doctíssimo Varón (»svet i vrlo ucen muz«) - tako Marka Marulica opisuje Bartolomé Fernández de Revenga, prevoditelj njegovih djela na spanjolski, u knjizi tiskanoj u Madridu davne 1655. godine. Taj pozamasni svezak, koji sadrzi spanjolsku verziju Evandjelistara i Pedeset prica, logicna je posljedica i vrhunac tada vec 150-godisnje prisutnosti Marulicevih djela u spanjolskoj kulturi. Dojmljiv odjek Marulicev na Iberskom poluotoku razmjerno je dobro proucen, a postoje i poticajne naznake o nazocnosti njegovih knjiga u hispanofonim zemljama s druge strane Atlantskog oceana (Meksiko, Cile).

Najnoviji spanjolski Marulic pojavljuje se upravo zahvaljujuci prekooceanskoj suradnji urednika i prevoditelja iz Madrida s nakladnikom iz Argentine. Rijec je o 145. broju Studia Croatica, casopisa sto vec 43 godine izlazi u Buenos Airesu, te je dosad na spanjolskom jeziku objavio tisuce stranica o hrvatskoj knjizevnosti, povijesti, kulturi i politici. 

Urednistvo, kojem je na celu neumorni Joza Vrljicak, odlucilo je posebnim, tematskim brojem obiljeziti nedavne Maruliceve obljetnice. Posao je povjeren istaknutom spanjolskom klasicnom filologu, slavistu i kroatistu, profesoru na Komplutskom sveucilistu u Madridu, dr. Franciscu Javieru Juezu Gálvezu. Potpuno primjeren izbor, kad se zna da je prof. Juez Gálvez jedan od najupucenijih i najdjelatnijih marulologa izvan Hrvatske!

Rani spanjolski prijevodi

Da bi pripremio edición especial buenosaireskoga casopisa, on je preuzeo na sebe visestruke zadace: urednika, prireðivaca, auktora i prevoditelja - i to prevoditelja s drevne Maruliceve cakavice, s njegova humanistickog latinskog i mletackog talijanskog te, kad je rijec o popratnim studijama i esejima, sa suvremenoga hrvatskog, talijanskog i francuskog jezika. Kao prvorazredno recepcijsko svjedocanstvo, pa i jezicnu poslasticu, uvrstio je i uzorke spanjolskih prijevoda iz 16. i 17. stoljeca: Pjesmu o pouci Gospodina nasega Iusa Krista objesenoga na krizu prema prijevodu fra Ludovika iz Granade tiskanom 1567. godine te ulomke Evandjelistara i Pedeset prica prema spomenutom spanjolskom izdanju iz 1655.

Svoj je izbor madridski marulolog koncipirao pomalo »nekanonski«, s naglasenom sklonoscu prema humanistickoj komponenti opusa i s ocitim afinitetom za Maruliceve iskaze osobne, privatne naravi. Uz ulomke iz najpoznatijih latinskih uspjesnica (Institucija i drugi vec spomenuti naslovi) citatelju je ponudio nekoliko stranica iz Tumaca starih natpisa, a zatim, u cjelovitim prijevodima, sva sacuvana privatna Maruliceva pisma (njih jedanaest na broju). Nije izostavio ni glasovitu Poslanicu papi Hadrijanu VI., kojoj je kao uvod posluzila izvrsna esejisticka vinjeta knjizevnika Grytzka Mascionija. Pjesnicki odsjecak opusa, uz nezaobilaznu Pjesmu o pouci, zastupljen je antologijskom poslanicom Franji Bozicevicu sa Solte i, dakako, ulomcima obaju epova, Judite i Davidijade.

Sinteza Ivana Slamniga

Iz obilne literature o Marulicu uvrsteno je nekoliko starijih i novijih radova: esejisticka sinteza Ivana Slamniga »Marko Marulic, kozmopolit i patriot« (za ovu prigodu cinjenicno azurirana s nekoliko biljeski), ishodisna studija Lea Kosute o Instituciji i cenzuri »Sudbina i nevolje jedne Maruliceve knjige«, tekstovi B. Lucina (»Marulicev Hercules moralisatus«) i Darka Novakovica (»Marulicevi glasgowski stihovi«) te osvrt Mirka Tomasovica na knjigu o Marulicu objavljenu u Madridu 2000. godine (B. Lucin: Marko Marulic 1450-1524, edición espanola: F. J. Juez Gálvez). Svezak se zakljucuje bibliografskim pregledom »Marko Marulic u Studia Croatica (1960-2002)« iz pera urednika marulicevskog temata.

Kao osobitu vrijednost ovoga broja Studia Croatica istaknuti je prve cjelovite prijevode na spanjolski tako vaznih Marulicevih tekstova kao sto posveta Judite, Poslanica papi Hadrijanu VI. i pjesnicko pismo sa Solte. 

Poslanice pak Katarini Obirtica, izvorno pisane visoko stiliziranom cakavicom, ovdje su prvi put prevedene na koji strani jezik. Prevoditeljev trud stoga zavrjedjuje nase priznanje, pa i divljenje zbog pouzdanosti i stilske primjerenosti spanjolskih verzija. Mozda bismo tek pozalili sto se u ovakvoj koncepciji nije naslo mjesta za pokoji glasgowski epigram (no njih spanjolski citatelj moze naci u madridskoj knjizici iz 2000).

Namijenjen u prvom redu citateljima hrvatskoga porijekla koji vise ne vladaju jezikom stare domovine, ali su i dalje vezani za nju osjecajem pripadnosti i nostalgije, casopis Studia Croatica zbog svjetske je rasirenosti spanjolskog jezika neobicno vazan glasnik hrvatskih tema u medjunarodnim kulturnim i strucnim krugovima. I zbog te cinjenice, ali nadasve zbog zanimljivih tekstova u odlicnu prijevodu, ovaj je svezak znatan dobitak za Marulicevu svjetsku fortunu. Valja mu samo pozeljeti sto vecu citanost s obiju strana Atlantika.



Sumario del Número 145 de Studia Croatica www.studiacroatica.com
Edición especial dedicada a Marko Marulic
Presentación 
Francisco Javier Juez Gálvez: Marko Marulic, poeta latino y croata, moralista cristiano y humanista europeo 
Ivan Slamnig: Marko Marulic, cosmopolita y patriota 
Leo Košuta: Fortuna e infortunios de un libro de Marko Marulic: El De institutione bene vivendi per exempla sanctorum (Venecia 1507) 
Marko Marulic: De la institución de vivir virtuosamente según el ejemplo de los santos 
Marko Marulic: Evangelistario 
Marko Marulic: Parábolas 
Marko Marulic: Comentario sobre las inscripciones de los antiguos 
Marko Marulic: De la correspondencia personal 
Grytzsko Mascioni: Marko Marulic y su epístola al Papa: resonancias históricas de un llamamiento sin eco 
Marko Marulic: Epístola al Papa Adriano VI 
Marko Marulic: Respuesta a Franjo Bozicevic 
Marko Marulic: Davidíada 
Marko Marulic: Judit 
Bratislav Lucin: El Hércules moralisatus de Marulic: sobre la alegoría en el Diálogo de Hércules 
Darko Novakovic: Los versos de Glasgow de Marulic 
Mirko Tomasovic: Marulic en español 
Francisco Javier Juez Gálvez: Marko Marulic en Studia Croatica 

Joza Vrljicak 
Subject: Marko Marulic - Studia Croatica


(S,H) Marko Marulic - Studia Croatica

 

Marko Marulic - Studia Croatica


MarkoMarulić
(1450-1524.)

Studia Croatica, revista de estudios políticos y culturales / Buenos Aires , 43 (2002), br. 145, 142 str.

Bratislav Lucin

Sancto y Doctíssimo Varón (»svet i vrlo ucen muz«) - tako Marka Marulica opisuje Bartolomé Fernández de Revenga, prevoditelj njegovih djela na spanjolski, u knjizi tiskanoj u Madridu davne 1655. godine. Taj pozamasni svezak, koji sadrzi spanjolsku verziju Evandjelistara i Pedeset prica, logicna je posljedica i vrhunac tada vec 150-godisnje prisutnosti Marulicevih djela u spanjolskoj kulturi. Dojmljiv odjek Marulicev na Iberskom poluotoku razmjerno je dobro proucen, a postoje i poticajne naznake o nazocnosti njegovih knjiga u hispanofonim zemljama s druge strane Atlantskog oceana (Meksiko, Cile).

Najnoviji spanjolski Marulic pojavljuje se upravo zahvaljujuci prekooceanskoj suradnji urednika i prevoditelja iz Madrida s nakladnikom iz Argentine. Rijec je o 145. broju Studia Croatica, casopisa sto vec 43 godine izlazi u Buenos Airesu, te je dosad na spanjolskom jeziku objavio tisuce stranica o hrvatskoj knjizevnosti, povijesti, kulturi i politici. 

Urednistvo, kojem je na celu neumorni Joza Vrljicak, odlucilo je posebnim, tematskim brojem obiljeziti nedavne Maruliceve obljetnice. Posao je povjeren istaknutom spanjolskom klasicnom filologu, slavistu i kroatistu, profesoru na Komplutskom sveucilistu u Madridu, dr. Franciscu Javieru Juezu Gálvezu. Potpuno primjeren izbor, kad se zna da je prof. Juez Gálvez jedan od najupucenijih i najdjelatnijih marulologa izvan Hrvatske!

Rani spanjolski prijevodi

Da bi pripremio edición especial buenosaireskoga casopisa, on je preuzeo na sebe visestruke zadace: urednika, prireðivaca, auktora i prevoditelja - i to prevoditelja s drevne Maruliceve cakavice, s njegova humanistickog latinskog i mletackog talijanskog te, kad je rijec o popratnim studijama i esejima, sa suvremenoga hrvatskog, talijanskog i francuskog jezika. Kao prvorazredno recepcijsko svjedocanstvo, pa i jezicnu poslasticu, uvrstio je i uzorke spanjolskih prijevoda iz 16. i 17. stoljeca: Pjesmu o pouci Gospodina nasega Iusa Krista objesenoga na krizu prema prijevodu fra Ludovika iz Granade tiskanom 1567. godine te ulomke Evandjelistara i Pedeset prica prema spomenutom spanjolskom izdanju iz 1655.

Svoj je izbor madridski marulolog koncipirao pomalo »nekanonski«, s naglasenom sklonoscu prema humanistickoj komponenti opusa i s ocitim afinitetom za Maruliceve iskaze osobne, privatne naravi. Uz ulomke iz najpoznatijih latinskih uspjesnica (Institucija i drugi vec spomenuti naslovi) citatelju je ponudio nekoliko stranica iz Tumaca starih natpisa, a zatim, u cjelovitim prijevodima, sva sacuvana privatna Maruliceva pisma (njih jedanaest na broju). Nije izostavio ni glasovitu Poslanicu papi Hadrijanu VI., kojoj je kao uvod posluzila izvrsna esejisticka vinjeta knjizevnika Grytzka Mascionija. Pjesnicki odsjecak opusa, uz nezaobilaznu Pjesmu o pouci, zastupljen je antologijskom poslanicom Franji Bozicevicu sa Solte i, dakako, ulomcima obaju epova, Judite i Davidijade.

Sinteza Ivana Slamniga

Iz obilne literature o Marulicu uvrsteno je nekoliko starijih i novijih radova: esejisticka sinteza Ivana Slamniga »Marko Marulic, kozmopolit i patriot« (za ovu prigodu cinjenicno azurirana s nekoliko biljeski), ishodisna studija Lea Kosute o Instituciji i cenzuri »Sudbina i nevolje jedne Maruliceve knjige«, tekstovi B. Lucina (»Marulicev Hercules moralisatus«) i Darka Novakovica (»Marulicevi glasgowski stihovi«) te osvrt Mirka Tomasovica na knjigu o Marulicu objavljenu u Madridu 2000. godine (B. Lucin: Marko Marulic 1450-1524, edición espanola: F. J. Juez Gálvez). Svezak se zakljucuje bibliografskim pregledom »Marko Marulic u Studia Croatica (1960-2002)« iz pera urednika marulicevskog temata.

Kao osobitu vrijednost ovoga broja Studia Croatica istaknuti je prve cjelovite prijevode na spanjolski tako vaznih Marulicevih tekstova kao sto posveta Judite, Poslanica papi Hadrijanu VI. i pjesnicko pismo sa Solte. 

Poslanice pak Katarini Obirtica, izvorno pisane visoko stiliziranom cakavicom, ovdje su prvi put prevedene na koji strani jezik. Prevoditeljev trud stoga zavrjedjuje nase priznanje, pa i divljenje zbog pouzdanosti i stilske primjerenosti spanjolskih verzija. Mozda bismo tek pozalili sto se u ovakvoj koncepciji nije naslo mjesta za pokoji glasgowski epigram (no njih spanjolski citatelj moze naci u madridskoj knjizici iz 2000).

Namijenjen u prvom redu citateljima hrvatskoga porijekla koji vise ne vladaju jezikom stare domovine, ali su i dalje vezani za nju osjecajem pripadnosti i nostalgije, casopis Studia Croatica zbog svjetske je rasirenosti spanjolskog jezika neobicno vazan glasnik hrvatskih tema u medjunarodnim kulturnim i strucnim krugovima. I zbog te cinjenice, ali nadasve zbog zanimljivih tekstova u odlicnu prijevodu, ovaj je svezak znatan dobitak za Marulicevu svjetsku fortunu. Valja mu samo pozeljeti sto vecu citanost s obiju strana Atlantika.



Sumario del Número 145 de Studia Croatica www.studiacroatica.com
Edición especial dedicada a Marko Marulic
Presentación 
Francisco Javier Juez Gálvez: Marko Marulic, poeta latino y croata, moralista cristiano y humanista europeo 
Ivan Slamnig: Marko Marulic, cosmopolita y patriota 
Leo Košuta: Fortuna e infortunios de un libro de Marko Marulic: El De institutione bene vivendi per exempla sanctorum (Venecia 1507) 
Marko Marulic: De la institución de vivir virtuosamente según el ejemplo de los santos 
Marko Marulic: Evangelistario 
Marko Marulic: Parábolas 
Marko Marulic: Comentario sobre las inscripciones de los antiguos 
Marko Marulic: De la correspondencia personal 
Grytzsko Mascioni: Marko Marulic y su epístola al Papa: resonancias históricas de un llamamiento sin eco 
Marko Marulic: Epístola al Papa Adriano VI 
Marko Marulic: Respuesta a Franjo Bozicevic 
Marko Marulic: Davidíada 
Marko Marulic: Judit 
Bratislav Lucin: El Hércules moralisatus de Marulic: sobre la alegoría en el Diálogo de Hércules 
Darko Novakovic: Los versos de Glasgow de Marulic 
Mirko Tomasovic: Marulic en español 
Francisco Javier Juez Gálvez: Marko Marulic en Studia Croatica 

Joza Vrljicak 
Subject: Marko Marulic - Studia Croatica