![]() | Na samom početku treba odgovoriti zašto su su priređivačice odlučile sastaviti antologijski izbor iz poezije hrvatskih književnica u Dalmaciji od 18. stoljeća do danas pod nazivom Jadranskih sirena zov. Razlog tome leži u impresivnoj činjenici da upravo na obali Jadrana, u Dubrovniku i Dalmaciji nalazimo u pisanim zapisima prve obrazovane dame kojima je književnost sama po sebi, ali i vlastiti pjesnički izraz nezaobilazni dio osobnosti i intelektualnog identiteta. Izdavač spomenute knjige je Splitski ogranak Društva hrvatskih književnika. Autorice su dr. Hrvojka Mihanović-Salopek (na slici, HAZU, Zagreb) i izv. prof. dr. Gordana Laco (Sveučilište u Splitu). |
Na samom početku treba odgovoriti zašto su se priređivačice odlučile sastaviti antologijski izbor iz poezije hrvatskih književnica u Dalmaciji od 18. stoljeća do danas pod nazivom Jadranskih sirena zov. Razlog tome leži u impresivnoj činjenici da upravo na obali Jadrana, u Dubrovniku i Dalmaciji nalazimo u pisanim zapisima prve obrazovane dame kojima je književnost sama po sebi, ali i vlastiti pjesnički izraz nezaobilazni dio osobnosti i intelektualnog identiteta. ![]() Cvijeta Zuzorić (r. 1552.) U 16. stoljeću ističe se kao najslavnija dubrovačka inspirativna muza, ali i autorica nesačuvanih stihova Cvijeta Zuzorić (rođ. 1552.), kojoj su u znak poštovanja pisali stihove Dinko Zlatarić, Nikola Gučetić i glasoviti Torquato Tasso. Uz Cvijetu se isticala i njezina prijateljica Mara Gučetić Gundulić koja je u svojoj posveti objavljenoj u predgovoru filozofskog djela Discorsi sopra la Metheore Nikole Gučetića, stala u obranu Cvijetina književnog salona i književnih diskusija od neutemeljenih prigovora. Pored toga, obje prijateljice bile su članice dubrovačkog društva Dei concordi (Akademije složnih), gdje su se družile s pjesnikinjama Nadom i Julijom Bunić. Nada Bunić pisala je na talijanskom i objavila 1569. djelo Difesa de le Speranza et Vittoria di Bona, dok se od Julije Bunić sačuvala samo jedna pjesma na talijanskom jeziku La Signora Giulia Bona inferma. Al Monaldi, objavljena krajem 16. st. u Veneciji. Mnoge dame stvarale su i na latinskom kao npr. Marija Faccenda i Jelena Pozza Sorgo s početka 18. st. koje su pisale retorički skladna latinska pisma. Taj renesansni početak buđenja ženske pjesničke izražajnosti razbuktao se krajem 17. i tijekom 18. stoljeća, kad pronalazimo sačuvane prve hrvatske rukopise, pa i tiskane stihove hrvatskih književnica, Marije Bettera Dimitrović, Anice Bošković, Benedikte Gradić, Lukrecije Bogašinović, Vice Tulić Krizić (Criseo) te požrtvovne prepisivačice/redaktorice pjesama - Franice Bizanti Arneri. Prema zapisima tadašnjih suvremenika također je i Marija Giorgi Bona bila jedna od važnijih osoba dubrovačkog društvenog i kulturnog života s kraja 18. st., u čijem su se salonu također okupljale intelektualne elite. I upravo u sferi ljetnikovca i privatnih salona blijedjela je stroga razlika privatne i javne sfere, jer su u razgovorima o znanosti, filozofiji, umjetnosti, ekonomiji, pa čak i politici, žene i muškarci bili ravnopravni sudionici diskusija. Drugi vrlo bitni razlog sastavljanja antologije posvećene isključivo ženskim autoricama je činjenica da smatramo da stvaralaštvo žena nije do kraja pročitano, a veliki broj autorica je u postojećim antologijskim izborima zapostavljeno u odnosu na pjesnike, koji u pretežnom omjeru tvore kanon povijesti hrvatske književnosti. Ova antologija ne može nipošto jamčiti da je stvaralaštvo pjesnikinja iz Dalmacije u potpunosti obuhvaćeno, jer svaka antologija samo je individualni vrjednosni sud i izbor iz građe, ali smatramo da u velikoj mjeri ona upotpunjuje i popravlja nejednoliki udio ženskog pjesništva u obzorju suvremene hrvatske kritičke i čitalačke percepcije. Uvid u antologije hrvatskog pjesništva pokazuje da se u izborima pojavljuje petnaest do dvadeset, uvjetno rečeno, najpoznatijih imena pjesnikinja s cijelog hrvatskog jezičnog područja, a veliki dio autorica s povećim opusom, pa i uz odlična pjesnička ostvarenja ostaju nezapažene, a vjerojatno u opsežnom izdavačkom mnoštvu i nepročitane. Budući da u dnevnim listovima sve manje pronalazimo književnokritičke osvrte, a stručni časopisi ih ne mogu u dovoljnom broju pratiti, autorice ostaju izolirane, posebice ako se njihovo stvaralaštvo odvija u manjim gradićima ili na otocima, daleko od urbanih središta koja orkestriraju svoje prioritete. Na navedene činjenice upozorile su me i članice Društva hrvatskih književnika (DHK) iz naših ogranaka te sam kao predsjednica DHK osjetila i određenu etičku dužnost da takvo recepcijsko stanje treba poboljšati, a tu književnokritičku neravnotežu ova antologija nastoji, barem donekle, ispraviti. |
Antologija poezije hrvatskih književnica u Dalmaciji krenula je svjesno od područja Jadrana, zbog toga što su korijeni hrvatske kulture, osobito one renesansne i potom ranobarokne najočuvaniji u tom području, ali je pritom važno saznanje priređivačica da je to samo prvi dio diptiha u pregledu pjesništva hrvatskih književnica. Nakon ovog prvog sveska, neminovno će slijediti i drugi svezak diptiha koji bi obuhvatio prostor cijele kontinentalne Hrvatske tj. opsežni dio pjesničkog stvaralaštva književnica "s druge strane Velebita". U širokom povijesnom vremeplovu od 18. do 21. stoljeća postavlja se i pitanje kriterija odabira pjesama. Svakako se kao bitan kriterij uvažavala poetska funkcija jezika i njezin izražajno-estetski habitus, ali, pored toga, uvažavala se i raznovrsnost motiva, oblikotvornih ostvarenja (od spjevova, soneta, pjesama u vezanom ili slobodnom stihu do haiku forme i dr.) i stilova koji tvore važan književnopovijesni mozaik, ali usporedno i društveno-antropološki mozaik raznovrsnih tema i problema koji zaokupljaju hrvatske književnice u različitim vremenskim razdobljima. Antologija slijedi kronološki književnopovijesni odabir koji nastoji odraziti vrlo široki opus tema koje zaokupljaju književnice te se time pokazuje da nema područja (filozofskog, svjetonazorskog, društveno-angažiranog, intimnog, psihološkog, apstraktnog, jezično-ludističkog i dr.) koje nije zastupljeno u ženskom pjesništvu. Time ova antologija predstavlja i zanimljivi, sažeti, historijski presjek književnih prioriteta, individualnih esteskih opredjeljenja, kao i originalnih poetsko-jezičnih realizacija bez kojih bismo u poznavanju hrvatske književnosti bili siromašniji i zakinuti ako ih ne upoznamo. Povijesni vremeplov sačuvanih tekstova pokazuje da je, nakon renesansnih začetaka, prosvjetiteljsko razdoblje pružilo presudni poticaj hrvatskim književnicama za samostalno stvaranje. Iako u tom razdoblju nema odjeka kojeg podrazumijevamo u današnjem obliku analitičkog, književnokritičkog prikaza, autorice ulaze u područje najranijih književnopovijesnih, uglavnom bibliografskih pregleda, a njihovi sačuvani rukopisi, prijepisi ili (u primjeru Anice Bošković) tiskana izdanja, svjedoče o njihovoj afirmaciji i postupnoj književnoj integraciji u starovjeki, tada pretežito "muški književni svijet". Nema ljepšeg edukativnog savjeta od rečenice dubrovačke patricijke Marije Giorgi Bona koja u 18. stoljeću, u jednom pismu svojoj kćeri u Firencu šalje sljedeću poruku: "Ni bogatstvo, ni plemstvo, ni moć, ni ljepota ne vrijede bez znanja." |
Pored obrazovanosti, u tadašnjem društvenom mijenju Dubrovačke Republike, ali i ostatku Reliquiae reliquiarum Croatiae podrazumijevala se kao cijenjena ženska vrlina duhovnost, odnosno religioznost. Upravo u molitvenom izdanju Sarce prisveto Jezusovo, 4 (Venecija, 1783.) isusovac Ivan Marija Matijašević u svojoj posveti portretira uzoran lik dame 18. stoljeća i njezine vrline: "Uma tvoga bistrina, pameti živoća, ćud blaga, slatka uljudnost, bistro razloženje, ter ini naravni dari kojijem te obilno nadari Stvoritelj milostivi; nu još vele veće ono srčano bogoljupstvo (kojijem iz nedozora tvoga vijeka pospješiše razgorjeti te pripomnjiva g. Mara, tvoja roditeljica) i milohotno priljubnuće k svakoj duhovnoj zabavi". Unutar atmosfere vremena nije neobično što su se sve četiri dubrovačke književnice iz 18. st. (Marija Dimitrović, Anica Bošković, Benedikta Gradić, Lukrecija Bogašinović) opredijelile za stvaralaštvo duhovnog usmjerenja, jer je to u društvenim okolnostima bilo ne samo općeprihvatljivo, već s uvažavanjem primano, a pritom se njegovao omiljeni žanr pastorale koja je nosila svoju povezanost i sa antičkim Teokritovim idilskim pjesništvom, Vergilijevim eklogama, petrarkističkim oblikom pastorale, potom i arkadijskim oblicima, ali i sa interpolacijama narodnih koledi. Međutim, u 18. stoljeću pronalazimo i rijedak primjer odstupanja od društvenih očekivanja u primjeru Vice Tulić Krizić, svojevrsne korčulanske plemenitašice- buntovnice. Iako Vica nije znala pisati, imala je snažan dar zapažanja te je diktirala svoje kritički usmjerene stihove bilježniku Petru Ostoiću i time je pronašla način da svoj glas trajno zabilježi. U ovom izboru se po prvi put donosi tekst njezine pjesme o pokladnim kolovođama, a jedina dva sačuvana rukopisa se nalaze unutar nekoć privatnog arhiva obitelji Ostoić koji je danas pohranjen u Arhivskoj zbirci samostana Družbe Kćeri milosrđa sv. Frane u Blatu na Korčuli. Postoje zapisi iz dokumentacije o životu u Korčuli da su se takvi tekstovi i pjevali kao pjesme- rugalice. Iako je sačuvani trag Tulićeve jako skroman, ipak je vrlo zanimljiva činjenica da se krajem 18. stoljeća udana žena iz ugledne kuće odlučila bespoštedno ismijati mane svojih sugrađana, koristeći pritom britki, grubi stil satiričnih pošalica, koji pripada onodobnoj nižoj kulturi izravnog pučkog, nerijetko i vulgarnog svakodnevnog govora. U svakom slučaju Vicin istup je rijedak primjer rušenja tada obvezne barijere između javnog i privatnog mišljenja i svojevrstan put prema subverzivnosti. Na sasvim drugoj razini trebamo promatrati i pojavu Franice Bizanti Arneri (Arnerić), prvenstveno kao pojavu vrijedne društveno-kulturne svijesti o važnosti književnosti, a nipošto kao samostalni književni iskaz. Franica je bila visoko obrazovana, bavila se prepisivanjem pjesama, a prigodom udaje je u svojim kovčezima donijela iz Kotora na Korčulu svoj rukopisni prijepis pjesama kotorskoga baroknog pjesnika Živa Bolice Kokoljića Poghodegnie Zarkaua koiesu u Kotoru od Bratstua Suetoga Krisca, i paruom Suetomu Kriscu / Pohođenje crkava koje su u Kotoru od Bratstva sv. Križa, i prvom Svetomu Križu. Svojim prijepisom Franica je spasila od zaborava vrijedne duhovne i povijesne stihove posvećene danas nestalim crkvenim spomenicima u Kotoru. Ali, postavlja se pitanje: je li tijekom prijepisa Franica pojedine dijelove rukopisa možda i mijenjala, redigirala ili naprosto drugačije iščitala (kao što se to znalo događati i kod drugih prepisivača)? U tom slučaju je možemo promatrati i kao potencijalnu suautoricu ili barem prvu urednicu rukopisa hrvatskih stihova Živa Bolice Kokoljića. U svakom slučaju, svojim predanim radom oko očuvanja baroknih stihova, pokazala je da su hrvatske dame od 17. st. ustrajno tražile svoj put samoostvarenja i duhovnu oazu u okrilju pjesničke riječi. |
U 19. st. prodor u središte društvenog i rodoljubnog angažmana predstavljaju preporodne pjesnikinje Ana Vidović i Ana Vrdoljak koje sudjeluju svojim pjesništvom i participiranjem u književno-društvenim okupljanjima u hrvatskom preporodnom pokretu, a objavljuju u najvažnijem južnohrvatskom preporodnom časopisu, zadarskoj Zori dalmatinskoj. Josipa Dragičević u svojoj knjizi argumentira kako su "hrvatski preporoditelji posebnu pozornost posvetili ženama i njihovom udjelu u preporodnim gibanjima. Žena kao majka imala je najznačajniju ulogu u odgoju djece pa su, zastupajući ideju odgoja na hrvatskom jeziku i u narodnom duhu, preporoditelji u majkama vidjeli odlučujući čimbenik u opstojnosti svojih ideja." Kod obje preporodne autorice pratimo romantičarsko buđenje interesa za područje usmenog narodnog pjesništva, uočljiv je utjecaj narodnog deseterca i osmerca te pronalazimo motive svjetovnoga idilično-ljubavnog i domoljubnog karaktera. Posebnu zornost mogućeg realističnog zbivanja sadrži pjesma Ane Vidović o mladom zaručničkom paru zarobljenom u raljama nagle morske oluje, a kod Ane Vrdoljak impresionira njezina formalna vještina rimovanja i svježina izraza. Ipak, neophodan je zaključak da je 19. st. još uvijek u velikoj mjeri podozrivo za književno stvaranje, a posebno za individualno objavljivanje knjiga ženskih autorica. Iako se žene postupno pojavljuju u službi promicanja obrazovanja, kao učiteljice, veliki dio ženske populacije usmjeren je uglavnom prema dobroj udaji, a pod utjecajima talijaniziranih političkih okolnosti i autonomaša, mnoge nadarene djevojke školuju se na talijanskom ili odlaze na školovanje u Italiju i time se otuđuju od potencijalnog stvaralaštva na materinjem jeziku. Dragojla Jarnević iz vlastitog teškog iskustva konstatira 1872. u svom Dnevniku: "Naši Hrvati hrokću - na žensko pero.". Primjer jedne zaboravljene intelektualke pronalazimo u liku Olge Ivezić Lozančić, rođene krajem 19. st. koja je bila nadarena slikarica i književnica, a u Omišu su je posjećivali čuveni nobelovci Alberto Moravia i Salvatore Quasimodo. Po prirodi je bila samozatajna, a iza 2. svj. rata i neutemeljeno politički proskribirana te je ostala zaboravljena i bez vlastite objavljene zbirke, a tek poneke pjesme moguće je naći u staroj periodici. Njezina pjesma Naša bura pokazuje talent, a njezini zagubljeni rukopisi u talijanskim arhivima možda bi je jednom mogli pokazati u cjelovitijem književnom profilu. Preko proslavljene europske pobornice ženskog stvaranja George Sand i modernističke književne zvijezde Virginije Woolf, sve intenzivnije raste društvena svijest o uvažavanju ženskih književnica i kod nas. No u Dalmaciji tek početak 20. st. otvara sasvim nove, dotad netaknute motive koji će se razviti u stvaralaštvu Božene Begović (prve samosvjesne predsjednice Društva hrvatskih književnica od 1938. do 1941.), Cate Dujšin Ribar, Ivanke Vujčić Laszowske, Stanislave Adamić i drugih. U ranoj fazi afirmacije žene kao ravnopravne djelatnice umjetnosti izdvaja se pjesma Raspucavanje ploda Cate Dujšin Ribar, koju možemo protumačiti gotovo kao programsku pjesmu. U njoj se pojam začeća, trudnoće i poroda poistovjećuje s dubokim upijanjem sveživotnog okruženja tj. pronalaskom nadahnuća ("začela sam sa suncem"), dok se plod nara prikazuje u likovnoj i književnoj realizaciji, a time se uloga žene kao nositeljice života transponira na poziciju stvarateljice umjetnosti. Kod Božene Begović javlja se već vrlo individualizirano emotivno i refleksivno iskustvo života u kojem autoricu obilježava samosvojnost i neodgonetljivost tajanstvenog unutarnjeg previranja. Prvenstveno prozna autorica, ali i pjesnikinja, Ivanke Vujčić Laszowska se istakla lirizmom koji pomiče deskripciju vanjskog svijeta i objektivnih pojmova na područje unutarnje doživljajnosti. Kod slikarice i pjesnikinje Anke Prizmić Šege pronalazimo u pjesmi Ono čega više nema jednu brižnost prema rascjepima etičkog sklada, a ova motivika će se u 20. st. protegnuti i na pojačani interes za socijalne teme. |
Najsnažniju prekretnicu u ženskom pjesništvu dalmatinskog, ali i cjelokupnog hrvatskog podneblja napravila je poezija Vesne Parun. Njezina prva pjesnička zbirka "Zore i vihori" (1947.), u kojoj dominira osjećaj ljubavi i prirode suprotstavljene doživljenom ratu i stradanju, suprotstavila se nametnutim kriterijima socrealizma i otvorila je put samosvojnim poetikama krugovaškoga naraštaja. Objavila je čitav niz pjesničkih zbirki kojim se afirmirala kao jedna od najvećih suvremenih književnica te je stvorila jedinstven, iskonski, spontan i do tada neviđen pjesnički pristup emotivnom i pojmovnom doživljavanju svijeta. Njezin izvoran poetski iskaz realizirao je visok antologijski uzor i ostavio snažan utjecaj na potonje pjesništvo. Nakon rane afirmacije Vesne Parun možemo uočiti prvu erupciju raznolikih stilskih ostvarenja u sve brojnijoj književnoj produkciji autorica poniklih ili djelatnošću vezanih uz dalmatinsko podneblje. Na tragu iznimne osjećajnosti Vesne Parun čitav niz pjesnikinja druge polovice 20. st. produbljuje senzibilna osluškivanja i jezična predočavanja emotivnih fenomena: ljubavi, strasti, samoće, izdaje, smrti i dr. (Jagoda Marović Sinti, Marela Mimica, Mirjana Ganza Šarec, Sonja Tomić, Ljubica Šego, Senka Paleka Martinović, Acija Alfirević, Jadranka Čolović Sviličić, Zorka Jekić, Ružica Martinović Vlahović, Danica Bartulović, Maja Tomas, Marina Čapalija, Dunja Kalilić, Vlasta Vrandečić Lebarić, Enerika Bijač, Nevenka Kovačević i mnoge druge. Paralelno možemo uočiti raznoliku oprečnost pjesničkih struktura i poetskih koncepcija od kojih možemo neke i apostrofirati. Osebujan pomak prema nadrealističkoj pojavnosti i snovito-fantazijskom prostoru pjesme očituje se u pjesništvu Marije Čudine koja je u mladenačkom periodu djelovala u Splitu. Iako rođena Dubrovčanka, Vesna Krmpotić nije u duljem periodu boravka bila vezana uz prostor Jadrana, ali je cjelokupno hrvatsko pjesništvo obogatila novom filozofičnošću i snažnom spoznajnom koncepcijom koja se otvorila prema svijetu staroindijske kulture i duhovnosti. Prema neutrtim putevima parapsiholoških i transcendentalnih iskustava usmjeren je znatan dio pjesničke imaginacije Kotoranke Marije Katarine Kujundžić, a prema do kraja neistraženim sferama povezanosti astroloških zbivanja i čovjeka vodi pjesničko propitkivanje Zdenke Andrijić. Svijet eteričnih iskustava i kultiviranog pjesničkog izraza obilježava i originalan pjesnički svijet Katice Keti Remetin. Iako rođena Crikveničanka, vezana je boravkom i djelovanjem uz Dalmaciju Ljerka Car Matutinović, erudicijom kultivirana autorica dugovječnog, bogatog pjesničkog i prevodilačkog opusa, koja je oživjela povezanost hrvatske književnosti uz europske, posebice romanističke struje književnog stvaralaštva. Ljerka Car Matutinović se istakla posebnim pjesničkim jezikom usmjerenim prema egzistencijalističkim propitkivanjima raspada vrijednosnih kategorija unutar ljudskog života, a u kasnijem periodu je razvila originalan, duhovit, izazovan odnos žensko-muških ljubavnih relacija (u zbirci Odiljat se, iz 1983.), parodirajući petrarkističku idealizaciju ljubavi. |
Znatan opseg pjesništva dalmatinskih književnica tvori područje zavičajnog mediteranskog priobalnog ili gorštačkog prostora, u kojem se u drugoj polovici 20. st. pejzažni opisi pojavljuju i kao neposredni, realističko spoznatljivi preslik zbilja, ali i kao ogledalo imaginarnih duševnih gibanja lirskog subjekta. Nerijetko su i neopipljive emotivne senzacije materijalizirane u metaforičkom dvojstvu mediteranskih toposa mora, kamena, stabla, žarkog sunčevog sjaja, olujnih i pogubnih vjetrova i nevera, osebujne flore i faune. Posebno mjesto u 2. polovici 20. stoljeća pripada samosvojnom antologijskom pjesničkom izrazu Andriane Škunce koja mediteranske topose raščlanjuje u perspektivi otkrivanja dubljeg ontološkog značenja te u vidljivom okruženju ona uvijek sluti nevidljive i dalekosežnije vizure. Škuncini stihovi smiono dovode u sraz naizgled nespojive pojmove, stvarajući tako jednu novu razinu subjektivnog doživljaja koji i kad djeluje percepcijski neprozirno, privlači svojom estetskom dojmljivošću i izazovnošću. Istaknuti dio pjesničkog stvaralaštva usredotočen je i na milenijsku arheološku i povijesnu baštinu Dalmacije, koja od antičkih vremena do danas na jedinstven način potiče proživljavanja ljudske prolaznosti, zadivljenost pred kreativnim snagama prošlih civilizacija, ali i osjećaj neizvjesnosti pred prizorima urušavanja davno protekle baštine. U fascinantnim motivima spomeničkog arheološkog nasljeđa svoje dojmljive labirinte pjesničkog pletiva stvara niz istaknutih autorica kao npr. Gordana Benić, Miranda Rubić Penović, Đurđica Ivanišević, Nevenka Nekić i dr. U 2. polovici 20. st., sve do danas, svoj uspon doživljava i područje dijalektalnog pjesničkog stvaranja te njegovanja zavičajnog govora i etnološko-antropoloških osobitosti pojedinog kraja. Na očuvanju jezičnih, leksičkih, etnološko-ambijentalnih vrijednosti temelji književno stvaralaštvo čitav niz autorica. Marica Gamulin njeguje jelšansku čakavštinu, Marica Buratović hvarsku čakavštinu, Ičica Barišić hvarsku, pitvansku čakavštinu, Marina Čapalija, Marela Marija Mimica i Zvjezdana Čagalj splitsku čakavštinu, Dunja Kalilić splitsku i trogirsku čakavštinu, Anela Borčić višku čakavštinu, Ankica Piasevoli čuva govor i tradiciju mjesta Sali, Neva Kežić i Vlasta Vrandečić Lebarić bračku čakavštinu, Nada Jerčić kaštelansku čakavštinu, Jasna Šegedin žrnovsko-korčulansku čakavštinu, Ljubica Šego štokavsku sinjsku ikavicu, a Katja Matković Mikulčić posvećena je pjesničkom memoriranju povijesno-etnoloških osobitosti života na otoku Hvaru. Od samog početka stvaralaštva ženskih književnica pa do danas, razvija se kao područje posebnog usmjerenja i afiniteta područje duhovne, vjerske poezije. Ono je prisutno kako kod nadahnutih redovnica, od najstarije Benedikte Gradić, preko blaženice Ane Marije Marović, č.s. Marije od Presvetog Srca - Anke Petričević, rijetke duhovne suputnice i studentske prijateljice Tina Ujevića, ali jednako tako i kod novijih autorica iz područja laikata: Anđelke Petričević Čenić, Marije Katarine Kujundžić, Katarine Remetin, Nevenke Nekić, Đurđice Ivanišević, Danice Bartulović, Sonje Tomić, Marine Kljajo Radić, Irene Grubišić Ćabo. Dragice Zeljko Selak, Ivne Talaje, Vesne Miculinić Prešnjak, Marine Katinić Pleić i brojnih drugih. Međutim, u novije vrijeme se tematika svetog, nadnaravnog i mističnog dodiruje snagom neistraženog stilskog izraza pa i pogledom vrlo zasebne subjektivne doživljajnosti (primjerice kod Katarine Remetin i sa ushitom i naglaskom na elementima heliotropizma, u kojem se svjetlosne pojave i ostala transcendentna znakovlja sagledavaju i u osobnom i općenitom arhetipskom, svevremenskom sagledavanju života). |
U ovoj antologiji posebna je pozornost usmjerena prema autoricama koje je životna putanja odvela u inozemstvo, ali usprkos tome, doživljaji iz dalmatinskog zavičaja tvore nezaobilazan usjek njihovih pjesničkih razmatranja, a u žarištu njihovih refleksija je i položaj iseljeničkih sudbina. Mnoge od tih autorica ostale su nevidljive u dosadašnjoj kritičkoj percepciji te ih se književnopovijesni pregledi neopravdano odriču. Među njima osobito ističemo vrijedne pjesničke domete Nasje Meyer Bošković, Ivane Bačić Serdarević, Nele Stipančić Radonić, Duške Crmarić Tomašić i dr. Domovinski rat ostavio je svoj snažni pečat u pjesničkim vizijama dalmatinskih autorica, ali i otvorio nov način propitkivanja zlih sila u čovjeku, razmatranja o potrebi obnove domoljublja pa i iskazivanja žrtve za viši cilj. Duboko proživljavanje tog povijesnog razdoblja našlo je svoj odraz u stvaralaštvu Marije Grazio, Anite Martinac, Nevenke Nekić, Marine Kljajo Radić, Duške Crmarić Tomašić, Dragice Zeljko Selak, Perice Vulić Vočanec, Zorke Jekić, Vande Babić, Nike Milosavić i dr. U 2. polovici 20 st. javlja se kod književnica pod utjecajem egzistencijalističkog pravca poezija koja reflektira raspoloženja posustalosti i beznađa. Unutar nje se poznati predmeti svakodnevice i okruženje pjesničkog subjekta ne pojavljuju više kao izvori sigurnosti, već kao signifikanti duševnog rasapa. Na takvom tragu odvija se pjesničko propitkivanje Grozdane Cvitan, a u najnovije vrijeme najsnažniji egzistencijalistički naboj besmisla i gorčine nose pojedine pjesme Helene Peričić koje uvjerljivo prikazuju suvremenu ravnodušnost, otuđenost i razne devijacije humanističke koncepcije života. Nasuprot tome, izrazito filozofično pjesništvo Dragice Vranjić Golub crpi u različitim filozofskim koncepcijama poticaj za vlastito pozitivno ontološko domišljanje svijeta, a pored toga u jednom dijelu pjesništva ona iskazuje, prema učenju Martina Heideggera i Ferdinanda de Saussurea svoje povjerenje u moć jezika te u obnoviteljsku poetsku funkciju jezika. Vremensko preljevanje djelatnosti dalmatinskih pjesnikinja s kraja 20. na 21. stoljeće donosi još veću polifoničnost pjesničke oblikotvornosti i poetskih koncepata, a pored toga i novi društveni portret imaginativnog ženskog pjesničkog subjekta i realne žene književnice koja doživljava svoju ravnopravnu afirmaciju kao umjetnica, radnica na svim poljima različitih zanimanja i književna znanstvenica. Stvaranje Zvjezdane Čagalj koja djeluje krajem 20. i početkom 21. st. odražava portret samosvojnog pjesničkog subjekta koji usprkos visokoj osjećajnoj napregnutosti može postati samodostatan, neuhvatljiv, osamostaljen od svih društvenih stereotipa i normi, opojen slobodom svoje nove putanje ( npr. pjesma Ti ženo iz zbirke Iz žene o ženi). Suvremeno doba ne samo da pjesništvom iskazuje novi lik neovisne žene oboružane samopouzdanjem, (pa makar i usiljenim), već naše vrijeme obilježava i prava eksplozija pjesničkih stilova, doticanja razovrsnih pravaca, nesputanih osebujnosti i neskrivenih eksperimenata. Prerano umrla Nela Milijić pristupala je jezičnom mediju kao samostalnom katapultu bezbrojnih igrivih mogućnosti te je jezičnom igrom i kombinacijom premeta i obrata nastojala odraziti složenost i nepredvidivost životne zbilje. U tom oslanjanju na igrivu moć jezika odvija se i poezija mlade autorice Ivane Čagalj Dizdar. |
Lilijana Domić oživljava sonetne oblike, a pored toga i majstorskom strukturalnošću slaže bogato jezično nazivlje i svojstva mediteranske flore u začuđujuće semantičke i neosecesijski sintaktičke kompozicije. Prisutna je svijest lirskog subjekta o moći jezika kojim istovremeno gradi i zamamni, estetizirajući labirint zavičajnih mediteranskih sjećanja. Izrazitim afinitetom prema strukturiranju neobičnih prizora na rubu jave i snoviđenja odlikuje se pjesnički opus Dunje Kalilić, koji u svom velikom dijelu sadrži i usmjerenost autorice na očuvanje čakavskih arhaizama, te dijalektalnih i ambijentalnih specifičnosti splitskog područja. Irena Grubišić Ćabo ponajviše je usmjerena prema oživljavanju nadrealističkih viđenja u pjesničkom opisivanju unutarnjih gibanja duše. Paralelno miješanje prizora iz irealne i realne pojavnosti pokazuje da postmodernistički prozni postupak struje svijesti dobiva svoj sažetiji pandan u suvremenim pjesničkim strukturama. Takav primjer pronalazimo kod suvremenih autorica Zdravke Krpine, Kolinde Vukman te u snažnoj fantazijskoj slikovnoj, autonomnoj pjesničkoj "stvarnosti" Milane Vuković Runjić i Sanje Knežević. Postmodernističkim izrazom neočekivanih usporedbi i "dalekih metafora", ali i lucidnim, istančanim zapažanjima istakle su se te afirmirale nizom književnih nagrada Diana Burazer i Dijana Rosandić Živković. Nesputana otvorenost, uzbudljivo dvosmislena metaforičnost, ali i profinjena tajnovitost odlikuje erotski nabijeno pjesništvo Anđelke Korčulanić. Njezine pjesme razotkrivaju lik suvremene, samopouzdane žene, oslobođene stega, ali istovremeno se pjesnički izraz majstorski uklanja vulgarnoj izravnosti te čuva bitne nijanse nedorečenosti koja gravitira prema opciji višeznačnih zamišljaja. Jednako tako sjajnu ravnotežu između iskonske, erotizirane rječotvorne nesputanosti i zagonetne prikrivenosti posjeduju pjesme Meri Grubić Videc, koje nerijetko uranjaju i u područje nadrealne imaginacije. Pojedine mlade pjesnikinje (Marija Lučić, Ivana Marija Vidović) i dalje zadržavaju vezu s tradicijom estetski usmjerenog slikovnog pjesništva, te nastoje obuhvatiti vedute mediteranskog područja toplim intimnim, svježim i očuđenim pogledom, kao i adekvatnim, estetski posloženim tezaurusom. Nasuprot tome, pesimistično-ironični pristup prema osjećajnosti u dehumaniziranom svijetu iskazuje Mila Pavićević, dok se izravno iskazane emocije bunta, bijega pred banalnošću te razočarana otriježnjenost od idealizacije ljubavi očituju u poeziji Divne Ban Bakota. Kao trajna pojava unutar novije hrvatske poezije pojavljuje se metatekstualnost koja svjedoči eruditivnost pjesnikinja. Istovremeno javlja se i svijest o bogatom, sve opsežnijem teretu pjesničkog nasljeđa od kojeg se jedan dio autorica želi potpuno rasteretiti i uputiti sasvim slobodnim koordinatama u strukturiranje pjesništva. Primjerice Ivana Čagalj u zbirci Paralaksa poigrava se s jezičnim funkcijama i uvodi poetičku strategiju u kojoj se prikazana slika potpuno mijenja u ovisnosti od perspektive jezičnih transformacija. |
Mnoge suvremene autorice svoj poetski pristup pronalaze u stvaranju neologističkih novokovanica te jezičnom igrom dopiru do neočekivanog i višestrukog značenja kao npr. Julija Mateljan Milatić, Dorta Jagić, a sve jača pozornost pridaje se i grafičkoj strukturi oblikovanja pjesme (npr. kod Acije Alfirević ili Helene Peričić). U najnovije vrijeme možemo primijetiti poeziju u kojoj subjektivizirana slika autoričinog doživljaja stvara autonomni svijet funkcioniranja pjesme u kojem moć irealnog zamišljaja i oprečne realne/zbiljske pojavnosti ravnopravno koegzistiraju. Osobitost tog postupka očituje se također i u tome što se svjesno izostavlja svaki estetski dojam, te je estetika anulirana, a naglasak je eventualno stavljen na mukotrpno i obeshrabrujuće traganje za smislom ili besmislenošću prikazanog životnog inserta ili čak predstavljanjem takvog inserta koji izmiče ravnoteži bilo kakvog čitateljskog otčitavanja, odnosno guši se jasna referencijalna funkcija poezije (primjerice u jednom dijelu suvremene poezije Stanislave Nikolić Aras, Maje Klarić, Eme Botice, Martine Vidaić i dr.). Suvremeni pjesnički iskaz kod jednog dijela pjesnikinja čvrsto se odmiče od skladne lirske osjećajnosti koju su njegovale autorice sklone tradiciji, te se u epicentru tog odmaka zamjećuje ironično i cinično, neuvijeno i grubo, ponekad zlosutno kafkijanski imaginativno, a ponekad realistički hladnokrvno registriranje naturalističkih ili paradoksalnih strana životne zbilje. Toj "depoetizaciji" gledanja perspektive lijepog i nježnog u korist neuljepšanog i nerijetko gorkog promatranja priklanja se znatan broj suvremenih pjesnikinja među kojima se osobito ističu Dorta Jagić, Vanda Mikšić, Irena Delonga i dr. U skladu s promjenom afektivne funkcije pjesničkog subjekta javlja se i nov pristup metafori u kojoj ubrzani ples dojmova rađa metaforičnost složenih ili vrlo udaljenih pojmova, a pjesnički iskaz zadobiva semantičku neprozirnost koja zahtijeva dugotrajno odgonetanje. Jedan tok najnovije poezije nedvojbeno preferira odbacivanje iluzija kategorija lijepog i dobrog te želi naglasiti neminovnost grubog susreta sa zbiljom ili paradoksalnim životnim situacijama. Možemo uočiti da se u suvremenoj atmosferi elektronizacije i diktata poluprovjerenih internetskih vijesti jedan dio suvremenog pjesničkog izraza usmjerava postupku kumulacije prozaičnih isječaka iz svakodnevice koji se prelamaju u ritmizaciji ubrzanog življenja i u leći ubrzanog pogleda koji asocira na užurbani "švenk" kamere. Taj postupak se u jednom dijelu kritičke percepcije označava kao "stvarnosna poezija". Stihijska, prozaična kumulacija riječi može biti zasitna, može namjerno oslikavati dekadansu ili možda čak ulaz u slijepu ulicu, stoga se ne postavlja slučajno pitanje u posvetnoj pjesmi pjesnikinjama: Jesmo li umorni, jesmo li posustali? Međutim, ne mora to svjesno zasitno gomilanje predmetne i apstraktne pojavnosti biti dostupno ili favorizirano svakom čitatelju, kao što to nije bila niti dadaistička poezija u prošlosti, tek moramo biti svjesni da svi ti pjesnički pravci, ponekad i eksperimenti, na zaseban način traže pjesnički put prema nepoznatim sferama pjesničkih mogućnosti. Upravo zbog takvih saznanja ova antologija je nastojala u neminovnom subjektivitetu izbora pokazati i širinu pristupa prema najrazličitijim pravcima i pjesničkim iskazima, u kojima se očituje bogata polifonija, raznovrsnost, kontrasnost i raznoliko tumačenje kreativnosti pjesničkog iskaza. Iako antologija nije sveukupna cjelina već uvijek dio književnog afiniteta i koncepcije priređivača, nadam se da će u svom opsegu, kvalitativnom dosegu i raznolikosti prezentirane građe biti usporedna zastupnica kako renomiranih književnica, tako i korektiv višedecenijskog čitalačkog nehaja prema onim autoricama koje ustrajno i vrijedno stvaraju, bez obzira što nisu u žarištu književne pozornosti ili (još) ne participiraju u zadobivanju književnih nagrada. Moje čitanje ovog ogromnog materijala bilo je dragocjeno i s književnom radoznalošću priželjkujem i nastavak ove antologije koja bi obuhvatila "pjesnički odaziv kopnenih nimfi". |